Exemples d'utilisation de "все" en russe avec la traduction "entier"
Все население несет жестокое наказание.
Une population entière est en train d'être brutalement punie.
И все были готовы рвануться к звездам.
Et le monde entier était prêt à se lancer dans la course de l'espace.
Во всем мире все еще ощущается разлад.
Les bouleversements se ressentent toujours dans le monde entier.
Бог, который управляет все миром, хочет мой хлеб?"
Dieu, celui qui règne sur l'univers entier, veut mon pain?"
Это, несомненно, много людей, но не все человечество.
Cela représente beaucoup de monde, bien sûr, mais pas l'humanité toute entière.
Мы все целый день бились над смыслом простоты.
Nous avons cherché pendant une journée entière sur comment définir la simplicité.
Разумеется, под осадой кризиса оказались практически все страны в мире.
Certes, la crise étrangle des économies dans le monde entier.
Таким образом мы все выполняем одну и ту же процедуру.
Donc dans le monde entier des gens font la même chose.
Спустя целый год ситуация все еще балансирует на острие ножа.
Une année entière s'est écoulée, et nous sommes encore sur le fil du rasoir.
Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Le monde entier se prépare à des bouleversements considérables.
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения.
Et chacune de ces choses s'est déroulée plus ou moins en parallèle mais progressivement sont devenues un problème à part entière.
Все больше и больше людей во всем мире становятся пешеходами.
Dans le monde entier, nous voyons de plus en plus de gens adhérer à cette vie de piéton.
Турецкие гастарбайтеры все еще, спустя два поколения, не считаются настоящими немцами.
Deux générations plus tard, les Gastarbeiter turques ne sont toujours pas considérés comme des Allemands à part entière.
Кроме того мы летим во все точки планеты в поисках этой штуки.
On survole aussi le monde entier à la recherche de cet élément.
Мы все яснее понимаем, что нам даже не нужно уплотнять целый город.
Nous nous rendons compte de plus en plus que nous n'avons même pas besoin de densifier une ville entière.
Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём.
Au lieu de ça, tous les principaux dangers qui nous attendent aujourd'hui sont des problèmes de notre entière responsabilités.
Co мной находится большая съемочная группа, которая потом разошлет все фотографии по миру.
Mais il y a une équipe de tournage importante qui à ce moment-là envoie des images au monde entier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité