Exemples d'utilisation de "встречи" en russe

<>
Последствия провала встречи уже очевидны: Les conséquences de cet échec sont déjà visibles :
Я никогда не забуду нашей встречи. Je n'oublierai jamais vous avoir vu.
Иногда у меня бывают встречи с учеными. Parfois j'ai des réunions avec des scientifiques.
которое оказывается местом встречи представителей подводного мира. qui semble être un lieu de rassemblement.
Так что результат встречи был вовсе не чудесным. L'issue du sommet a donc loin d'avoir été d'un miracle.
TED замечателен тем, что здесь все встречи интересные. Ce qui est bien à TED, c'est que tout le monde est intéressant.
Что может случиться во время встречи за обедом? Et que risque-t-il se passer à votre déjeuner ?
Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона. Il est allé à une réunion d'un club ornithologique.
Необходимо международное законодательство, встречи в Копенгагене и т.п. Nous avons besoins de normes internationales, de Copenhague, etc.
Для встречи своей тетушки в аэропорту, вы берете седан. Quand vous allez chercher votre tante à l'aéroport vous avez une berline.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. Les réunions sont optionnelles dans ce type d'environnement.
За день до встречи я позвонил PR-менеджеру компании. La veille de l'événement, J'ai appelé le directeur des relations publiques de l'entreprise.
Дальше вы узнаёте, что бывают эти встречи фанатов Лего. Ensuite vous realisez qu'il existe des congrès.
А затем, еще до встречи, договоритесь об основных правилах. Puis, avant de vous rencontrer, convenez de quelques règles de base.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. Pour cela, on n'a besoin d'aucun document et personne à rencontrer.
Это были не встречи с торговцами, жестоко избивавшими меня. Ça n'a pas été les trafiquants qui m'ont battue.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире. Ils communiquent, nous avons des réunions hors-ligne.
На самом деле, оно родилось прямо в момент нашей встречи. c'est vraiment arrivé juste au moment où nous nous sommes rencontrés.
Я как полевой биолог просто ищу встречи с этими животными, En tant que biologiste de terrain, tout ce qu'on veut, c'est rencontrer ces animaux.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи. Ils ont promis que l'Afrique occuperait le centre des débats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !