Exemples d'utilisation de "выступает" en russe

<>
Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью. Aujourd'hui, il défend la cause des autres dans une organisation appelée Interface Project, qui essaie de normaliser la perception des personnes intersexuées.
Как насчет момента, когда артист выступает? Le moment où l'artiste interprète son travail?
Мотивация внутренняя выступает против внешней мотивации. Motivateurs intrinsèques contre motivateurs extrinsèques.
В данном случае приятным выступает меритократия. Et cette bonne chose c'est la méritocratie.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции La majorité silencieuse pour le traité de l'Europe
Общественное мнение выступает против этой политической меры. L'opinion publique est contre cette mesure politique.
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации. Le tagging est une réponse infrastructurelle coopérative à la classification.
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Qui parle au nom des 173 pays reconnus officiellement ?
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. L'UDD voudrait réinstaurer la constitution de 1997.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Bien sûr, la Turquie reste opposée à un Kurdistan indépendant.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. Les motifs de ceux qui préconisent une union bancaire diffèrent sensiblement.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Malheureusement, l'Allemagne est farouchement opposée aux euro-bonds.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, l'économiste en chef du FMI, plaide pour la défense.
Президент Джордж Буш очень открыто выступает за этот стиль. Le président George W. Bush adopte ce style sans retenue.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение. Ce n'est que le bout qui dépasse dans notre dimension physique.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. Alors elles nécessitent un vecteur, et ce vecteur, c'est normalement un animal.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти. il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé.
Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров. Il se tient à 120 pieds au-dessus de l'eau, soit 40 mètres.
Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам. C'est, je crois, la raison pour laquelle l'Amérique s'oppose autant à un transfert de souveraineté rapide vers les Irakiens.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Le Hezbollah, appuyé par l'Iran, s'est maintenant ouvertement engagé dans le conflit aux côtés du régime Assad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !