Exemples d'utilisation de "делает" en russe

<>
Почему никто этого не делает? Pourquoi personne ne le fait ?
Это делает покупателей более осторожными. Cette situation rend les acheteurs plus prudents.
Она работает в очень большой компании, мастерской в Хайдарабаде, делает мебель. Elle travaille pour une très grande société, un atelier à Hyderabad, qui fabrique des meubles.
И вот что он делает. Voici ce qu'il fait.
Что делает технологию полезной и используемой? Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Но что делает управляющего центрального банка великим в нашем современном обществе - величие учреждений или величие личности? Mais quelle est la fabrique d'un gouverneur de banque centrale d'exception dans nos sociétés modernes, de grandes institutions ou de grands hommes ?
Что здесь делает этот стул? Que fait cette chaise ici ?
Гладкая спинка делает установку гораздо проще. Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
Если бы мы научились действовать и создавать вещи так, как это делает природа, мы достигли бы 10-кратной, 100-кратной, может даже 1000-кратной экономии ресурсов и энергии. Si nous pouvions apprendre à fabriquer et faire les choses que fait la nature, nous pourrions arriver à économiser 10 fois, 100 fois, peut-être même 1000 fois nos ressources et notre énergie.
Вот что делает Карлос Кляйбер. C'est ce qu'il fait.
Это делает их перемещение специфическим и холодным. Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant.
Моттс что-то делает здесь. Motts fait quelque chose, là.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Её мама делает всё возможное. Sa mère fait tout ce qu'elle peut.
Что меня не убивает, делает меня сильнее. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Почему никто ничего не делает? Pourquoi personne ne fait-il rien ?
Это то, что делает нефть настолько опасной. C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Никто не делает этого лучше. Personne ne le fait mieux.
Это делает его более органичным, более естественным. Ça les rend plus organiques, plus naturelles.
Это то, что делает телевидение. C'est ce que fait la télé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !