Exemples d'utilisation de "делают" en russe

<>
Многие отмечают тот факт, что очень немного мусульманских обществ являются демократическими, и делают вывод, что ислам, должно быть, недемократичен по своей сути. De nombreuses personnes soulignent que peu de sociétés musulmanes sont démocratiques et concluent que l'Islam doit donc être par essence antidémocratique.
В новом исследовании, посвященном изучению и обновлению экономической литературы, Арвинд Субраманиан, Оливер Джиенн и Джон Уиллиамсон делают вывод о том, что "международному сообществу не следует стремиться содействовать абсолютно свободной торговле активами (даже в долгосрочной перспективе), потому что. Dans une nouvelle étude qui étudie et réactualise la littérature économique, Arvind Subramanian, Olivier Jeanne, et John Williamson ont conclu que "la communauté internationale ne devrait pas chercher à promouvoir totalement le libre-échange des actifs - même sur le long terme - parce que.
И все дети делают успехи. Tous les enfants en profitent.
Прививки делают всем детям региона. Vous vaccinez tous les enfants dans une zone.
Как северные европейцы делают это? Quel est le secret des Européens du nord ?
Они делают вашу мочу темнее. Elles foncent vos urines.
Две трети не делают сбережений. Deux tiers n'épargnent pas à l'heure actuelle.
Они делают исключительные, удивительные вещи. Ils ont réalisé des choses incroyables.
Почему же правительства делают это? Pour quelle raison les gouvernements choisissent-ils cette option ?
именно они делают мятеж таким интенсивным. L'intensité du contre-courant.
С помощью ножниц делают вашу одежду. Les ciseaux sont pour vos vêtements.
Тем не менее, они это делают. Et pourtant ils l'a jettent.
Однако это то, что они делают. C'est leur façon de procéder.
И они правы, что так делают. Ils ont raison.
Они делают переживание для водителя исключительным. C'est une expérience incroyable pour le pilote.
Прививки не делают всего нескольким детям. Vous ne vaccinez pas quelques enfants.
Как группы людей что-то делают? Comment les gens parviennent-il à accomplir quelque chose en groupe?
Их делают в Китае, Индии, России, Бразилии. La Chine est entrain d'ajouter ces voitures - L'Inde, La Russie, Le Brésil.
Что же в действительности эти консультанты делают? Quelle est réellement leur mission ?
Множество других людей делают то же самое. Il y a tant d'autres personnes qui partagent leurs histoires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !