Exemples d'utilisation de "долга" en russe avec la traduction "long"

<>
Долгосрочной целью является увеличение производства нефти и выплата огромного невыплаченного долга Ирака. Les défis sur le plus long terme portent sur l'augmentation de la production de pétrole et l'allègement de la dette actuelle qui est considérable.
И они были причиной для паралича политики в долгих дебатах Америки относительно подъема планки ее государственного долга. Et ils ont été la recette de la paralysie politique aux USA lors du long débat concernant le relèvement du plafond sur leur dette nationale.
Несмотря на то, что долговременные правительственные процентные ставки сейчас очень низкие, они начинают расти в ответ на ожидание резкого роста национального долга. Même si les taux d'intérêt publics à long terme sont encore très bas, ils commencent à remonter, compte tenu de la perspective d'une nette hausse de la dette nationale.
Past and Present"), приводятся сведения о том, что очень высокий уровень долга в 90% от ВВП является долгосрочным вековым тормозом экономического роста, действующим не менее двух десятилетий. Past and Present"), nous concluons qu'un endettement massif (à hauteur de 90% du PIB) constitue un frein à très long terme pour la croissance - une situation qui peut durer 20 ans ou même davantage.
Во-первых, это гарантирует, что затраты (если потери превысят стоимость собственного капитала и долгосрочного долга) делятся между международным сообществом, а не ложатся на плечи одного государства, где расположено учреждение, делая вмешательство вероятным, даже когда суверенное государство не вмешивается. Tout d'abord, cela permettrait de s'assurer que le coût (si les pertes excèdent la valeur combinée des titres et de la dette à long terme) sera partagé par la communauté internationale et non seulement par le pays d'origine de l'institution, rendant l'intervention crédible même si l'état souverain ne l'est pas.
В итоге, политика "большой двадцатки", направленная на постепенную стабилизацию роста правительственного долга и его выравнивание с ростом национального дохода к 2016 году, кажется разумным подходом к сбалансированию краткосрочных стимулов и долгосрочных финансовых рисков, даже за счет приостановки снижения уровня безработицы. Somme toute, la politique du G20 visant à stabiliser petit à petit l'accroissement de la dette nationale d'ici à 2016, l'alignant sur la croissance du revenu national, paraît être une approche raisonnable ménageant relance à court terme et risques financiers à long terme, même s'il en coûtera un taux de chômage élevé prolongé.
Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. De la même manière, je comprends ceux qui pensent que le plan de relance n'aura que peu d'effet à court terme, alors que le déficit budgétaire de l'Amérique exige une politique à long terme visant à alléger l'économie du poids de la dette.
Впереди у нас долгая ночь. Une longue nuit nous attend.
Долгий как день без хлеба. C'est long comme un jour sans pain.
Предстоит пройти ещё долгий путь. Il reste un long chemin à parcourir.
Десять лет - это долгий срок. Dix ans c'est long.
Шесть месяцев - это долго ждать. Six mois, c'est long à attendre.
Мне пришлось долго уговаривать жену. J'ai eu de longues conversations avec ma femme.
Это занимает дольше, в среднем. C'est plus long, en moyenne.
Будущее гораздо дольше, чем прошлое. Le futur est beaucoup plus long que le passé.
Там семьи маленькие, а жизнь долгая. Ils avaient de petites familles et de longues vies.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Vous savez nous avons parcouru un long chemin.
Конечно, экономическое сближение - это долгий процесс. Bien sûr, la convergence économique est une affaire de longue haleine.
Я очень долго прорабатывал эти моменты, J'ai donc passé un long moment.
Вечность - это долго, особенно под конец. L'éternité c'est long, surtout vers la fin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !