Exemples d'utilisation de "longues" en français
Traductions:
tous827
долгий259
длинный220
длительный184
продолжительный86
затяжной14
autres traductions64
Les locataires étaient contre et voulaient également des durées plus longues.
Арендаторы были против этого, а также хотели более длительных сроков аренды.
Ou nous faire faire de merveilleuses longues balades à vélo.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки.
NEW YORK - Au cours de ce qui est l'une des plus longues campagnes présidentielles de toute l'Histoire américaine, aucun des deux partis n'a traité d'un problème crucial :
НЬЮ-ЙОРК - В течение одной из самых затяжных американских президентских кампаний в истории ни одна из партий не взялась за решение одного из важнейших вопросов дня:
Pour cela, nul besoin de longues analyses, mais plutôt d'actions rapides.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий.
Examinez le souvenir de longues séquences temporelles de mouvements comme un pianiste jouant une sonate de Beethoven.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена.
Mais ces distorsions n'ont pas empêché les systèmes déséquilibrés de perdurer pendant de longues périodes.
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени.
En d'autres termes, ils obtinrent des durées hebdomadaires de travail moins longues (et donc plus de temps libre) pour maintenir les taux d'emploi.
Другими словами, они добились меньшего количества рабочих часов (т.е. более продолжительных отпусков) для того, чтобы повысить уровень занятости.
Durant de longues années elle a bénéficié de l'effet à long terme de la libéralisation économique du début des années1990.
На протяжении долгого времени Индия получала выгоду от длительного воздействия либерализации экономики, проведенной в ранних 1990-х.
La longévité des médicaments sur le marché, et l'allongement de la validité des brevets pourraient compenser le besoin de périodes de test plus longues et de ressources supplémentaires.
Требования о более продолжительном тестировании, и, возможно, дополнительные ресурсы, могли бы компенсироваться большей долговечностью новых лекарственных препаратов на рынке, а также расширением охвата патентных прав.
Mais ces accords ne déboucheront que sur des trêves plus ou moins longues, pas sur un règlement global qui mette fin au conflit.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité