Exemples d'utilisation de "дороге" en russe

<>
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Pour les autres, un téléphérique les emmène sur ce sommet plein d'histoire.
"Час пик на железной дороге". Voici "Heure de pointe ferroviaire".
В дороге я слушаю радио. Pendant que je travaille, j'écoute la radio.
Не разрешай детям играть на дороге. Ne laisse pas les enfants jouer sur la rue.
Не позволяй детям играть на дороге. Ne laisse pas les enfants jouer sur la rue.
Том встретил Мери по дороге в школу. Tom a rencontré Mary en allant à l'école.
Я встретил Тома по дороге в школу. J'ai rencontré Tom en allant à l'école.
Пристегните ремни для движения по ухабистой дороге. Accrochez vos ceintures et préparez-vous à être secoués.
По дороге в офис завезти детей в школу. Conduire les enfants à l'école en allant au travail.
"Эй, не забудь купить бананов по дороге домой. "Hé, n'oublie pas de prendre des bananes en rentrant à la maison.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению. L'effet net de cette attitude est d'inciter l'Iran à foncer droit vers le choc frontal.
Я сегодня слышал невероятную историю, в поезде по дороге сюда. J'ai entendu une histoire dingue dans le train aujourd'hui, en me rendant ici.
И они поднимаются по этим гигантским эскалаторам по дороге на работу. Et ils montent ces escalators géants pour aller travailler.
Открытие таких явлений - это просто маленькие шаги по дороге к большим целям: faire des découvertes c'est simplement une étape le long du parcours vers de grands objectifs :
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами. Ou bien nous pourrions commencer par rendre opérationnels les liens ferroviaires entre les deux pays.
По дороге мы встретили бегунов, пробки, будки оплаты, и всё это без участия человека; Nous avons rencontré des joggeurs, des autoroutes encombrées, des barrières de péages et ce sans qu'une personne intervienne :
И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась. Et la seule chose, c'est que, un très bon ami à moi, m'a envoyé un SMS pendant que je venais ici, sachant que j'avais peur.
Такси остановилось, я с трудом вылезла из него, чувствуя каждый грамм веса по дороге к лифту. Le taxi s'est arrêté, et j'en ai extirpé mon corps en ressentant chaque gramme de son poids en marchant jusqu'à l'ascenseur.
Однажды в автобусе, по дороге на ипподром, кто-то рассказал мне о разговоре со своей сестрой, Quelqu'un dans le bus vers l'hippodrome m'a parlé de sa soeur qui l'avait appelé.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. De la nourriture aurait pu être amenée par en train en Inde britannique pour sauver un grand nombre de gens affamés, mais les Britanniques avaient foi en une politique non-interventionniste, de laissez faire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !