Exemples d'utilisation de "достаточными" en russe avec la traduction "suffisant"
До настоящего времени подобные меры были достаточными.
Pour l'instant, ces dispositions ont été suffisantes.
ЕС уже обладает достаточными ресурсами для того, чтобы иметь все и влияние на мировой арене:
L'Union européenne possède déjà les ressources suffisantes pour avoir un impact sur la scène mondiale, notamment :
Но эти политические принципы, как оказалось, не были ни необходимыми, ни достаточными условиями экономического роста;
Ces politiques ne furent ni suffisantes ni nécessaires pour la croissance :
Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста.
En principe, une réforme majeure de la gouvernance n'est ni nécessaire ni suffisante à la croissance, car la méthode qui fonctionne réellement en pratique consiste à supprimer les obstacles, qu'il s'agisse de mesures d'incitation agricoles, de congestion des infrastructures ou de coûts de crédit élevés.
Но они больше не могут распоряжаться достаточными ресурсами, компетентностью и легитимностью, чтобы справиться с глобальными вызовами или кризисами самостоятельно.
Mais ils ne disposent plus des ressources, de la compétence et de la légitimité suffisantes pour faire face aux défis globaux ou aux crises par eux-mêmes.
Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику.
Il a aussi une économie qui ne se développe pas de manière suffisante pour enrayer le courant perpétuel à travers le Mexique vers les États-Unis.
Борьба с изменением климата может стать привлекательной инвестицией, хотя ни уменьшение воздействия на окружающую среду, ни адаптация по отдельности не являются достаточными для "решения" данной проблемы.
Lutter contre le réchauffement climatique constitue un investissement valable, même si l'adaptation et l'atténuation ne sont pas en elles-mêmes suffisantes pour "résoudre" le problème.
Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию.
Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie.
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
Seront-elles suffisantes pour mettre un terme au massacre ?
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
Une perspective à un an est désormais considérée suffisante.
Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим.
Aucune de ces deux perspectives n'est suffisante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité