Exemples d'utilisation de "до" en russe

<>
До сих пор ни одной серьезной травмы. Pas de blessure sérieuse jusqu'ici.
Это довело её до слёз. Ça l'a fait pleurer.
Всё должно идти потоком от начала до конца. Et l'ensemble, il faut que ça coule de bout en bout.
Когда Протокол, подписанный в Анкаре, был согласован, правительство турецкого премьер-министра Реджеп Тайип Эрдогана достигло того, что до тех пор считалось невозможным: Avec la signature du protocole d'Ankara, le gouvernement du Premier ministre turc Recep Tayyip Erdoğan a obtenu ce qui était considéré jusqu'alors comme inimaginable :
До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения; Jusqu'il y a peu, les marchés semblaient ne pas se soucier de ces chocs ;
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Jusqu'ici, Ségolène Royal n'a pas su jouer ce rôle.
Он довёл её до слёз. Il l'a fait pleurer.
Я знаю эту историю от начала до конца. Je connais l'histoire de bout en bout.
И до сих пор у нас нет ни того, ни другого. Et jusqu'ici, nous n'en avons aucune.
Это довело его до слёз. Ça l'a fait pleurer.
До сих пор администрация Обамы и европейские лидеры сказали все правильные слова. Jusqu'ici l'administration d'Obama et les dirigeants européens ont prononcé les mots qu'il fallait prononcer.
Том довёл Мэри до слёз. Tom a fait pleurer Mary.
До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями. Jusqu'ici, les paroles ont été plus nombreuses que les actions.
Я не хотел доводить её до слёз. Je n'avais pas l'intention de la faire pleurer.
Но до сих пор голос "Алекс" компании Apple остаётся лучшим, что я слышал. Mais, jusqu'ici, la voix Alex d'Apple est la meilleure que j'ai entendue.
Я не хотел доводить его до слёз. Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов. Jusqu'ici, aucune de ces discussions ne s'est révélée très fructueuse.
Доводить её до слёз не входило в мои намерения. La faire pleurer n'était pas dans mon intention.
Но именно грузовой контейнер, кажется, вызвал более эффективную и - до сих пор - более значительную "смерть расстояния". Mais c'est le conteneur standardisé qui semble avoir aboli les distances d'une manière plus efficace et jusqu'ici plus significative.
Доводить его до слёз не входило в мои намерения. Le faire pleurer n'était pas dans mon intention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !