Exemples d'utilisation de "древнюю" en russe

<>
Мы имеем богатую историю и древнюю культуру. Nous avons une histoire riche et des cultures anciennes.
Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства. Nous pourrions avoir à réinventer une ancienne forme d'art.
Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны". Nous devons mettre fin à nos anciennes animosités pour répondre aux problèmes de nos deux nations ".
Способа, с помощью которого можно было бы адаптировать эту древнюю, уникальную ручную работу к промышленному производству, не существовало. Il n'existait pas de langage pour traduire cet ancien savoir-faire manuel, particulier, en quelque chose que des opérateurs de machines pouvaient produire.
Флаги Европейского Союза, развевающиеся на всех государственных зданиях в Грузии с тех пор, сигнализируют естественную связь, такую же древнюю, как и история страны, которая для древних греков была неотъемлемой частью известного им мира. Les drapeaux de l'Union européenne qui flottent sur tous les bâtiments publics géorgiens depuis lors montrent bien l'attachement naturel, aussi vieux que l'histoire de ce pays qui, pour les Grecs anciens, faisait partie intégrante du monde de l'époque.
Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени - теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь? Qui aurait pu ne pas le voir tourner un coin, la pointe bleue frottant contre la poutre mal poncée, l'étincelle soudaine et la créature, pour un brillant, moment de gloire, soudainement projetée en avance sur son temps - maintenant un allumeur de feu, maintenant un porte-flambeau dans un rituel oublié, petit druide brun illuminant une nuit ancienne ?
Изучение древнего климата очень важно. L'étude des anciens climats est très importante.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
Древние греки хорошо понимали это. Les anciens Grecs avaient parfaitement compris cela.
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
Я люблю изучать древние языки. J'aime apprendre des langues anciennes.
Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными. L'histoire antique et médiévale de l'Inde est notoirement malléable.
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. On pratique les arts balinais anciens.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты? Comment les princes indiens antiques liaient-ils la main-d'oeuvre à la terre si le féodalisme et le système de caste n'existaient pas ?
В переводе это значит древняя. "Archea" signifie "les anciens".
В 2007 году по всей Греции бушевали беспрецедентные лесные пожары, которые почти уничтожили древние руины Олимпии. En 2007, la Grèce a été ravagée par des feux de forêts sans précédent qui ont failli détruire le site antique d'Olympe.
Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии. Les avaleurs d'épée nous viennent de l'Inde ancienne.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что древним прошлым Индии можно настолько манипулировать, чтобы с его помощью подкрепить взаимозаключающие идеологические предрассудки. Il n'est donc absolument pas surprenant que le passé antique de l'Inde puisse être manipulé pour correspondre à des préconceptions idéologiques alternatives.
Эти люди - потомки древней цивилизации Тайрона. Ceux-ci, bien entendu, sont les descendants de l'ancienne civilisation Tayronas.
В начале 1980-х годов основная точка зрения левых заключалась в том, что древняя индуистская кастовая система представляет собой вариант европейского феодализма. Au début des années 1980, l'opinion prédominante de la gauche était que le système de caste hindou antique constituait une variante du féodalisme européen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !