Exemples d'utilisation de "думайте" en russe

<>
Не думайте о таких вещах! Ne pensez pas à de tels trucs !
И не думайте, что эти впечатления субъективны. N'allez pas croire qu'il s'agisse ici d'une expérience très subjective.
Даже не думайте об этом! N'y pensez même pas !
(И не думайте, что центральные банки исключают инфляционный налог. Je ne crois pas que les banques centrales aient exclu la taxe inflation.
Думайте об этом, как о первобытном болоте, хорошо? Pensez-y comme à un suintement primordial, d'accord?
Думайте о жизни и о том, куда она движется. Pensez à la vie et à où elle va nous emmener.
Думайте об эволюции как о соревнующемся потомстве, и о его выигрывающей части. Pensons à l'évolution en termes d'une compétition de la progéniture dans laquelle, il y a quelques gagnants.
Так что в следующий раз, когда вы будете в продуктовом магазине, думайте локально, выбирайте натуральное, знайте своего фермера и свою еду. Alors la prochaine fois que vous allez faire des courses, pensez local, choisissez organique, connaissez votre fermier et votre nourriture.
Поэтому, когда вы слышите о коррупции, не думайте, что ничего не происходит в этой области, что невозможно работать ни в одной африканской стране из-за большого уровня коррупции. Donc quand vous entendez parler de corruption, ne pensez pas que rien n'est fait - que vous ne pouvez pas opérer dans aucun pays africains à cause de la corruption massive.
Мы думаем что это универсально. Nous pensons que c'est universel.
Мы думаем, что понимаем это. Nous croyons la comprendre.
Если вы когда-либо думаете: Et si vous vous dites :
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности. Ce faisant, nous estimons lutter pour le maintien de nos valeurs.
Но вы все равно думаете о нем, как о маме. Mais il faut s'imaginer qu'il est une mère.
Я думал об этом весь день. J'y ai songé toute la journée.
И о каком бы числе вы не думали, оно, вероятно, не настолько плохо, как это. Et quel que soit le chiffre que vous ayez en tête, il n'est probablement pas pire que celui-ci.
Многие люди, кажется, думают, что проблема заключается в администрации Буша. Bon nombre de personnes semblent être d'avis que le problème vient de l'administration Bush.
Мы думаем, что худшее позади. Nous pensons que le pire est passé.
Вы думаете, мы хотим этого? Vous croyez que nous voulons que vous le fassiez.
Я думал перевести для вас. je me suis dit que j'allais traduire pour vous.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !