Exemples d'utilisation de "желающий" en russe avec la traduction "vouloir"

<>
Пусть любой желающий передвигается на гольф-каре. Laissez chacun utiliser une voiturette s'il le veut.
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду. Donc ce gars veut vivre pour toujours, se transfère dans son environnement.
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны. Il n'est pas improbable que son image de démocrate de centre-droit cache en fait un réactionnaire qui voudrait voir le rétablissement de la monarchie serbe telle qu'elle existait avant la Deuxième guerre mondiale et l'Église orthodoxe reprendre un rôle important dans la vie politique et sociale.
И поскольку цены на жилье продолжают падать, ВВП растет неуверенно, а безработица упрямо держится на высоком уровне (каждый шестой американец, желающий устроиться на полный рабочий день, все еще не может этого сделать), требуется больше стимулирования, а не ужесточения - также и для восстановления сбалансированности бюджета. Et avec le prix de l'immobilier qui continue à chuter, la croissance du PIB qui est vacillante et un taux de chômage qui reste désespérément élevé (un Américain sur six qui voudrait un emploi à temps plein n'en a pas), ce n'est pas l'austérité mais davantage de relance qui serait souhaitable - et cela irait aussi dans le sens d'un redressement budgétaire.
какой ЕС желает видеть Турцию? quelle sorte de Turquie veut l'UE ?
Всё возможно - было бы желание. Vouloir c'est pouvoir.
Но чего может желать Сирия? Mais que veut la Syrie ?
Многого желать, добра не видать. On risque de tout perdre en voulant tout gagner.
Мы не желаем иметь одно лицо. Nous ne voulons pas d'un seul visage.
Вот вы и получили желаемое устройство. Et vous obtenez au final le dispositif que vous voulez.
Не желаете ли поменяться со мной местами? Ne voudriez-vous pas changer de place avec moi ?
"Если желаешь, чтобы мир изменился, - изменись сам." "Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde."
Но мир отчаянно желал знать его имя. Mais le monde voulait connaître son nom.
Многие из них не желали давать взятки. Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer.
Есть вожделение, то есть желание заняться любовью. Il y a la luxure, qui est seulement de vouloir avoir des relations sexuelles.
Это желание меняет Ислам, особенно на западе. Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму. Vouloir clore la discussion revient tout bonnement à trahir la raison.
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить. "Les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire."
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. Et parfois, les étudiants qui veulent partir à l'étranger doivent eux aussi faire face à certains obstacles.
К их сожалению, у фламандцев нет такого желания. Malheureusement pour eux, ce n'est pas ce que veulent les Flamands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !