Exemples d'utilisation de "закончившаяся" en russe avec la traduction "aboutir"

<>
56% всех изнасилований не заканчиваются арестом. 56% de tous les cas de viols n'aboutissent pas.
И мы знаем, чем этот план закончился. Nous savons tous ce à quoi cette stratégie a abouti.
А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом. Et pourtant, 46% de tous les cas d'homicides n'aboutissent pas à une arrestation.
А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной. Et ce à quoi ça a abouti, c'est de faire naître l'idée que la vie métropolitaine à grande échelle était durable.
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. Dans le passé, ce genre de promesse a abouti soit aux portes d'un goulag, soit comme en Egypte et en Tunisie, au renversement cathartique des dirigeants par la population flouée.
Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными. Tant que les actifs américains étaient intéressants pour les investisseurs des pays excédentaires (ou qu'il y avait une chaîne d'investissements des pays excédentaires qui aboutissait aux Etats-Unis) ces accumulations de réserves de change étaient acceptables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !