Exemples d'utilisation de "земля" en russe
Это была рыхлая земля, пропитанная жидким метаном.
C'est un sol non consolidé qui est imprégné de méthane liquide.
Учащались пожары, и через некоторое время оставалась земля, полностью лишенная плодородия.
Les incendies se multiplient et au bout d'un moment, vous avez un terrain qui n'est plus fertile du tout.
Сама земля может создать разницу в акустике.
Parce que ce sol uniquement pouvait faire la différence acoustique.
На самом деле эта земля предназначена для рекреационного использования вездеходным транспортом.
En fait, cette terre est désignée pour la circulation des véhicules tout terrain.
Земля в этом месте имеет уклон от семи до 30 градусов.
Le sol présentait une pante de sept à 30 degrés d'inclination.
Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр.
Remarquez, un terrain qui vaut des milliers de dollars, dans certains cas, par mètre carré.
Когда земля сырая, вода проникает в покрытие и ей трудно выйти оттуда, это вызывает размягчение всех слоев покрытия и, следовательно, образование ям.
Lorsque le sol se mouille, l'eau se répand à l'intérieur de la couche est c'est difficile que celle-ci sorte, ce qui ramollie toutes les couches du pavé et par conséquent cause des cassis.
Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка.
Et j'ai utilisé cette diapositive qui montre combien le simple terrain est précieux dans un endroit comme New York.
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население.
Les importations agricoles de la Chine poursuivront probablement leur croissance également, dans la mesure oů les sols ne sont plus réservés ŕ la production agricole et les populations urbaines sont en pleine croissance.
С точки зрения предложения, городская земля - со всей ее физической и социальной инфраструктурой - должна расширяться достаточно быстро.
Du côté de l'offre, les terrains urbains, avec toute leur infrastructure matérielle et sociale, doivent assez vite être étendus.
А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
Et une fois que le sol est asséché, vous êtes en saison sèche, des crevasses se forment, l'oxygène rentre, les flammes ressortent et le problème recommence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité