Exemples d'utilisation de "terrain" en français
Premièrement vous devez besoin d'un terrain.
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю.
Toutefois, depuis 1980, le dollar a perdu du terrain.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Voici le terrain au-dessus duquel ils apparaissent.
И есть та местность, над которой был найден метан.
Si vous touchez les gens sur le terrain de cette manière collaborative c'est extrêmement abordable.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
Ainsi, comme beaucoup de monde, nous avons commencé avec une maison sur un terrain.
Как и у многих других, исходным пунктом для нас был участок со старым домом.
Longtemps à la traîne de la région Asie-Pacifique, l'Europe gagne du terrain pour le paiement sans contact.
Европа, долгое время отстававшая от Азиатско-Тихоокеанского региона, сейчас продвигается вперед в области бесконтактных платежах.
La pauvreté de Gaza fut un terrain fertile pour le radicalisme islamique.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
Ceci est un site d'opérations militaires sur terrain urbanisé.
Это военная операция на урбанизированной местности.
En général, le batteur le sait, et devrait, en principe, marcher - quitter le terrain - s'il sait qu'il est éliminé.
Но игрок с битой обычно это знает и, по традиции, он должен "уйти", т.е. покинуть площадку, если знает, что выбыл.
L'année prochaine, elle agrandira la cabane et essaiera peut-être d'acheter un terrain pour y faire construire une maison en brique.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Frictions ou pas, l'OPEC a été, et sera toujours sans rapport avec les forces du marché sur le terrain.
Независимо от того, были трения или их не было, ОПЕК не имела и никогда не будет иметь большого влияния на действующие в этой области рыночные силы.
Il a fallu presque deux ans pour faire inscrire le terrain.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года.
Et la contestation sociale a trouvé un terrain fertile partout dans le monde :
И социальный протест нашел благодатную почву везде:
J'ai déjà dit que ce terrain, d'une point de vue humain, est très toxique.
Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична.
Et cela signifie aussi la co-création avec des enseignants de ce système de terrain de jeux éducatif appelé le paysage enseignant.
А вот это пример совместного с учителями создания образовательной игровой площадки под названием "обучающий ландшафт".
Maire de l'arrondissement de Rivière-des-Prairies, à l'est de l'île, elle s'insurge dès 2010 contre la vente d'un terrain municipal acheté 5 millions de dollars et revendu.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за.
Bien, parce qu'avant que je vous parle de cette bonne nouvelle, je vais devoir faire m'engager un peu sur le terrain théorique.
Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки,
J'ai cette partie de terrain et cela donne un terroir exceptionnel.
У меня есть кусок земли и он создает уникальный терруар
L'objectif était de préparer le terrain pour que les militaires prennent le pouvoir.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité