Exemples d'utilisation de "значили" en russe
Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.
Ce moment traduit bien à lui seul ce que les élections signifient pour cette démocratie composite.
Даже если бы бедные страны и хотели гарантировать свои депозиты, такие гарантии значили бы куда меньше, чем аналогичные гарантии Соединённых Штатов.
Même si les pays pauvres étaient disposés à garantir leurs dépôts, ces garanties signifieraient bien moins que celles des États-Unis.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение.
Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
И здесь в Соединенных Штатах она имела невероятное значение.
Ici aux États-Unis, l'impact a été incroyable.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions.
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет?
Mais est-ce vraiment important que cette affirmation ait été strictement exacte ou pas ?
"А если есть что, значит, они давно адаптировались к англосаксонским обычаям".
"Et quand bien même, ils se sont depuis longtemps adaptés aux moeurs des Anglo-saxons."
Значит, в настоящее время техника раскрывает нам то, что всегда оставалось истиной:
Alors, peut-être que la technologie nous révèle plus clairement maintenant ce qui a toujours été :
Значение исторического символизма ЕС всегда ощущалось сильнее на востоке Европы, чем на западе.
Le symbole historique que représente l'UE a toujours été ressenti avec beaucoup plus de force à l'Est.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité