Exemples d'utilisation de "идей" en russe

<>
Traductions: tous1942 idée1845 pensée15 autres traductions82
Время испытаний для идей Просвещения Le Procès des Lumières
но был и ряд хороших идей. Mais il y a eu quelques bonnes choses qui en sont sorties aussi.
Мусульмане испробовали большинство современных политических идей: Les Musulmans ont essayé la majorité des fondements politiques modernes :
"Мы ведем, главным образом, войну идей". Elle avait raison.
Вот так выглядит список уже предложенных идей. Et la liste ressemblait à ça il y a quelques instants.
Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей. Les investissements dans l'éducation augmentent l'offre.
А затем утром возвращался с множеством идей. Tôt le matin, il revenait avec des solutions.
Относится к бездумному копированию идей и разработок. C'est de l'ingénierie qui ne pense pas.
И много замечательных идей появилось благодаря этому, Beaucoup, beaucoup de produits Google viennent de là.
В моей голове уже было множество идей. Le film commençait déjà dans ma tête.
Это была победа нео-Дарвинизма и подобных идей. Ceci fut le triomphe du néo-darwinisme, etc.
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров. La critique des initiatives Soros, aujourd'hui à la mode, me paraît des plus injustifiées :
Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей. Ils comprennent l'exploration, qui concerne la recherche de la quantité.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Certaines des choses que les protocoles de surveillance ont développé :
И здесь, по всей видимости, не обойдется без новых идей. Il va probablement y avoir une certaine innovation qui se passe ici.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля. La tendance actuelle à l'obscurantisme peut aisément échapper à tout contrôle.
В центре обширного израильского политического спектра сегодня находится приверженцы идей Герцля. Le vaste centre du spectre politique israélien d'aujourd'hui est essentiellement Herzlien.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей. J'ai peur de leur pouvoir en termes d'imagination, en termes de technologie, en termes de concept.
Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке. Beaucoup de grandes solutions stimulantes ont été générées à travers l'Amérique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !