Exemples d'utilisation de "катастрофах" en russe avec la traduction "désastre"
Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака?
Sera-t-il vraiment possible de limiter le désastre à l'Irak seulement ?
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
Des scripts comme celui-ci sont des polices d'assurance contre le désastre.
Это была самая страшная катастрофа в истории Эвереста.
C'est le pire désastre de l'histoire de l'Everest.
а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
et nous avons maintenant le désastre de Bruxelles !
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre.
Мы приближались к катастрофе, сдерживая творческое и экономическое развитие.
Nous courrions au désastre tout en réprimant les velléités de créativité et les tentatives de développement.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Это не означает, что вмешательства по всему миру это катастрофа.
Ça ne veut pas dire qu'intervenir dans le monde est forcément un désastre.
Страна была хуже подготовлена к катастрофе, чем большинство других стран.
Le pays était encore moins bien préparé au désastre que ne l'étaient la plupart des autres.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Ce qui, pour moi, était une très naïve observation, s'est révélée être un désastre.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
L'absence d'une telle connaissance entraîne des problèmes et souvent des désastres.
Потому что иначе у них и всего сообщества случилась бы катастрофа.
Parce que cela aurait été un désastre pour eux et pour la communauté s'il les avait licenciés.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом.
La première moitié du vingtième siècle a été un désastre absolu pour l'Humanité, un cataclysme.
Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.
Parmi les désastres humanitaires engendrés par la guerre civile qui fait maintenant rage en Irak, il en est un qui passe presque inaperçu.
Для палестинцев ситуация тяжелая, а для сектора Газа - это полная гуманитарная катастрофа.
Pour les Palestiniens, la situation est oppressive et pour Gaza, un incontestable désastre humanitaire.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
Puis ce furent un torrent virtuel de rumeurs hystériques et une cascade d'histoires sur le désastre.
Сегодня принимаются меры для нарушения цикличности, чтобы предотвратить катастрофу наподобие 1929 года.
Des fusibles sont aujourd'hui en place pour prévenir un désastre du style de 1929.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité