Exemples d'utilisation de "короткий" en russe avec la traduction "bref"

<>
Сейчас я покажу вам короткий видеоролик. Je vais vous montrer un bref film en accéléré.
Все, что мне необходимо сделать - это найти адрес электронной почты Хуана, добавить короткий комментарий и нажать кнопку "Отправить". Tout ce que j'ai à faire, c'est de cliquer sur "répondre ", de trouver l'adresse de Juan, d'ajouter un bref commentaire, puis de cliquer sur" envoyer ".
Короткий ответ заключается в том, что после четверти века экономических реформ китайцы в настоящее время стали высказываться намного свободнее. En bref, parce qu'après vingt-cinq ans de réforme économique, les Chinois sont beaucoup plus libres aujourd'hui de s'exprimer.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития. Voici une brève liste qui permettra d'évaluer si les résultats de Cancun représentent un pas vers un réel cycle de développement.
Стоимость евро по-прежнему будет составлять где-то 90% от стоимости доллара, и равенство между ними, возможно, не будет достигнуто даже на короткий срок. L'euro se maintiendra aux environ des 90% du dollar sans jamais s'approcher de la parité, même pour un bref instant.
То же верно и в отношении самого нового члена еврозоны, Эстонии, которая благодаря строгому сдерживанию заработных плат обеспечила себе конкурентоспособность на едином рынке за короткий период времени. La même chose s'est avérée pour le plus récent membre de la zone euro, l'Estonie, dont la politique rigoureuse de restriction des salaires a ramené la compétitivité du pays par rapport au marché commun, et ce, dans un laps de temps très bref.
Для тех, кто никогда ещё не видел этой истории, Джим Камерон снял замечательный IMAX фильм пару лет назад, который назывался "Aliens of the Deep" Там был короткий фрагмент - Диктор: Pour ceux qui n'ont jamais vu cette histoire, James Cameron a produit il y a quelques années un magnifique film IMAX appelé "Aliens Of The Deep" En voici un bref extrait Narrateur:
После короткого перерыва строительство возобновилось. La construction a repris après un bref hiatus.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении. En bref, l'analyse de Baverez part dans la mauvaise direction.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. Après un bref discours, le maire pris quelques questions des journalistes.
Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости: En bref, la périphérie de la zone euro est maintenant soumise au paradoxe de l'épargne :
Первым примером была короткая китайско-индийская война 1962 года. Le premier exemple fut la brève guerre sino-indienne de 1962.
Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней: En bref, il y a des défaillances psychologiques et morales à tous les niveaux :
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию. En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: En bref, les défenseurs de la coopération appellent de leurs voeux un marché ouvert et explicite :
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция. Il s'est avéré que cet épisode était encore plus bref que la contre-révolution conservative.
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить". Il mesure tout, en bref, excepté ce qui rend la vie désirable."
Короче говоря, мировая финансовая система по-прежнему остается опасной и дисфункциональной. En bref, le système financier mondial demeure empreint de bien des dangers et dysfonctionnements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !