Exemples d'utilisation de "критерием" en russe avec la traduction "critère"
Основным критерием для вступления в ООН должно быть не просто существование страны, а соблюдение ею основных принципов демократии.
Le critère d'admission ne devrait pas être la simple existence d'un pays, mais sa mise en application de certains critères de gouvernance démocratique.
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро.
Avec du recul, les points de repère relatifs à la capacité des candidats à gérer ces risques doivent avoir complété les critères existants de Maastricht relatifs à l'adoption de l'euro.
Так, используя этот момент с новым критерием, мы подумали, что мы можем пересмотреть взгляды на двигатель Стирлинга, и также разработать генетический алгоритм для него.
Donc, en utilisant cela, ce nouveau critère, nous avons pensé que nous pouvions ré-étudier le moteur Stirling, à l'aide de quelques algorithmes génétiques.
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Et l'authenticité est donc devenu la nouvelle sensibilité du consommateur - le critère d'achat par lequel les consommateurs décident où ils vont acheter, et ce qu'ils vont acheter.
Можно разработать критерии и ввести конкуренцию
Vous pouvez employer la compétition à l'aide de critères.
Было очень много критериев для отбора мозгов.
Il y a beaucoup de critères pour notre sélection de ces cerveaux.
Их работа должна была отвечать определенным критериям,
Et ils avaient certains critères pour le faire.
Среди всех моих критериев есть два самых важных.
Alors parmi tous les critères que j'ai, il y a deux choses principales.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
les critères furent établis avant la mise en place de la zone euro.
Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха.
Le succès doit être mesuré à l'aune de nouveaux critères.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям.
Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться.
Mais il ne doit cependant y avoir aucun assouplissement des critères d'acceptation.
Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен.
Si les conditions fiscales se révèlent inutiles, alors il est également inutile de maintenir un critère de convergence fiscal.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно:
Le challenge le plus difficile reste de définir un critère fiscal qui soit clair :
Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска.
De moins en moins de sociétés seront capables de satisfaire aux critères de risque les plus basiques.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Alors j'ai pensé, ok, Je dois avoir quelques critères sur la façon de choisir les oeuvres.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
Ça vous permet de choisir vos propres critères sur le genre de choses que vous voulez regarder.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité