Exemples d'utilisation de "лицах" en russe

<>
Я вижу надежду и счастье на лицах. Je vois de l'espoir, je vois de la joie dans leurs visages.
С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая. Avec une rare candeur, le gouvernement chinois vient de publier les statistiques sur les arrestations et les poursuites contre les personnes ayant porté atteinte à la sécurité de l'État, le délit politique le plus grave du code pénal.
Но жители Балакота относятся к этому спокойно - у всех на лицах защитные маски. Les Balakotis arrivent tout de même à garder leur calme, et tous portent des masques de protection.
А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах. Et puis regardez les gens qui ont fait du commerce en Inde, vous verrez de l'exaspération sur leurs visages.
Изменения, очевидно, отражаются не только в статистике, но и, а возможно и больше, на лицах людей по всей стране. Les changements se voient dans les statistiques, mais encore plus sur les visages des populations locales.
Я иногда вижу, выступая перед собраниями верующих, как у них на лицах отражается некое возмущение - многие скорее готовы добиваться правоты, чем сострадания. Je vois parfois, quand je parle à des congrégations de religieux, une sorte de mutisme sur leurs visages parce que les gens préfèrent faire preuve de justice.
И, конечно же, счастливые лица. Et, bien sur, les visages heureux.
Я посмотрела ей в лицо. Je l'ai regardé en face.
Лица моложе восемнадцати лет не допускаются. Les personnes de moins de dix-huit ans ne sont pas admises.
Вот тут какие-то лица из камней. Voilà des figures gravées sur un rocher.
Лица всех видов легко увидеть. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir.
Но я бы "потерял лицо". Et j'aurais perdu la face.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ;
Через час высокопоставленное лицо так и не появилось. Une heure plus tard, l'éminente figure ne s'était toujours pas présentée.
Это были лица моих друзей. Je veux dire, c'étaient les visages de mes amis.
действовать перед лицом больших трудностей C'est d'agir face à ce qui nous dépasse.
Но такого лица в сегодняшнем обществе нет. Cette personne n'existe pas aujourd'hui.
Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили: Ces scientifiques, au lieu de nous rire à la figure, ont dit :
Главное - посмотрите на лица людей. Ce qui est excitant, regardez les visages des gens.
Для КПК важнее всего сохранить лицо. Pour le PCC, l'essentiel est aujourd'hui de sauver la face.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !