Exemples d'utilisation de "маленькими" en russe avec la traduction "minuscule"
Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены.
Les pousses semblent minuscules mais pour avoir de la lumière, elles peuvent détruire des murs de briques.
Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким.
Le marché des capitaux d'entreprise reste minuscule.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
vous aviez besoin de la mécanique quantique pour décrire de petites, minuscules particules.
Маленький колосок слева от центра вообще-то является прародителем пшеницы.
L'épi minuscule sur la gauche vers le centre est en fait l'ancêtre du blé.
И говоря "крохотны", я говорю об очень и очень маленьких величинах.
Et par minuscules je veux dire vraiment minuscules.
Вселенная в представлении официальных религий - это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья".
L'univers représenté par les religions organisées est un univers minuscule et digne du Moyen-Âge, très limité par ailleurs ".
Ширина ДНК около двух нанометров, то есть на самом деле она очень маленькая.
L'ADN mesure à peu près deux nanomètres, ce qui est vraiment minuscule.
Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир.
Ce pain minuscule qui n'a pas de goût, à certains égards et a beaucoup de problèmes a changé le monde.
А вот их природный враг, ориус маленький - хищный клоп, они действительно довольно маленькие.
Et voila l'ennemi naturel, une minuscule bestiole pirate, minuscule parce qu'elle est assez petite.
И тогда вдруг все эти маленькие, крошечные мирки, соединятся вместе в сложную паутину.
Et soudain, tous ces petits mondes minuscules, ils s'unissent dans ce réseau complexe.
А вот их природный враг, ориус маленький - хищный клоп, они действительно довольно маленькие.
Et voila l'ennemi naturel, une minuscule bestiole pirate, minuscule parce qu'elle est assez petite.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
Et vous dirigez votre regard vers Yoqneam et tout paraît minuscule.
Есть очень маленькие молекулы - - одна молекула углерода, четыре молекулы водорода - Это метан, который просто улетучивается.
Ca démarre avec les minuscules, qui sont, une de carbone, quatre d'hydrogène - c'est du méthane - ça s'envole.
Мы обнаружили, что эти призрачные струи являются фонтанами льда поднимающимися с поверхности этой маленькой луны.
Ce que nous avons découvert c'est que ces brins diffus sont en fait des fontaines de glace qui s'élèvent de la surface de cette minuscule lune.
Мы взяли стодолларовую купюру и разделили ее на 10 тысяч маленьких кусочков и скормили их "Механическому Турку".
Alors nous avons pris une centaine de dollars et les avons divisé en 10 000 morceaux minuscules et nous les avons placés dans le Turc Mécanique.
Поэтому мой отец всегда считал это доказательством того, что эта маленькая, крошечная, сильная пилюля имела максимально возможный плацебо эффект.
Alors mon père en a conclu que c'était la preuve que cette petite, minuscule et puissante pilule avait l'effet placebo ultime.
и поразительно, когда вы раскрываете свое тело, вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них, так, что маленькая, крошечная разница.
Et c'est stupéfiant que lorsque l'on ouvre son corps, et qu'on ouvre sa main pour laisser la vibration traverser, en fait la minuscule différence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité