Exemples d'utilisation de "мы за мир" en russe
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир".
Comme le dit Layma, "Nous portions le blanc pour indiquer que nous étions en faveur de la paix."
Проект, о котором я собираюсь вам рассказать называется "Игра за мир во всем мире" и, по сути это также пустое пространство.
Le projet dont je vais vous parler s'appelle "la Paix dans le Monde", et en fait, c'est aussi un espace vide.
Вот мы за работой, в библиотеке, дизайн которой я разработал для Фонда Робина Гуда [Robin Hood Foundation].
C'est un design, une bibliothèque que j'ai dessiné pour la Robin Hood Foundation.
Мне было 17, и я участвовала в марше за мир.
J'avais 17 ans et je participais à une marche pour la paix.
И вот, когда мы за это взялись, мы обнаружили удивительные факты.
Alors quand nous l'avons fait, quelle ne fut pas notre surprise.
Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
En attendant, retourne élever tes enfants, répands la paix, et mange des bonbons.
Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев.
En fait, quand nous voyageons à l'étranger, c'est comme ça qu'on retrouve nos compatriotes canadiens.
Итак, "Игра за мир во всём мире", о которой я хочу вам рассказать.
Passons au Jeu de la Paix Mondiale dont je voudrais vous parler.
И вы знаете, наши способы со всем этим справляться имеют свои преимущества, но нам также необходимо осознавать цену, которую все мы за это платим.
Et vous savez, nos façons modernes de faire des choses ont leurs avantages, mais je crois que nous devrions en comprendre le prix.
Они стояли там неделями, сначала только 10, потом 20, затем 50, а потом сотня женщин в белых одеждах, поющие, танцующие, провозглашающие, что они за мир.
Elles y furent pendant des semaines, tout d'abord juste 10, puis 20, puis 50 puis des centaines de femmes habillées de blanc, chantant, dansant, disant qu'elles voulaient la paix.
Я не уверен, Coca-Cola следовала за нами или мы за Coca-Cola, но мы - хорошие друзья.
Je ne suis pas sûr de savoir si Coca-Cola nous a suivi ou si on a suivi Coca-Cola mais on est de bons amis.
Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир.
Elle a été en mesure de voir les vecteurs, les lignes de tendance et les intentions bien avant tout le monde et de comprendre ce qui allait se passer, elle a pris la décision philosophique d'attaquer dans un jeu de la paix.
Но 19 лет спустя базирующийся в Вашингтоне Фонд за мир на Ближнем Востоке сообщает, что после подписания Соглашений в Осло на оккупированных палестинских территориях было построено больше еврейских поселений, чем до их подписания.
Mais selon la Fondation pour la paix au Moyen-Orient basée à Washington, 19 ans plus tard, plus de la moitié des implantations israéliennes dans les territoires palestiniens occupés sont postérieures à la signature des accords d'Oslo.
Мы можем изменить это - чтобы каждый из нас, вне зависимости от наличия детей, ответственны ли мы за них, есть ли у нас внуки или племянники, или еще кто то - мы должны изменить это.
Nous pouvons tous faire changer les choses - car chacun d'entre nous, que nous ayons des enfants ou non, que nous nous soucions des enfants, que nous ayons des nièces ou des neveux, ou n'importe car nous pouvons faire changer les choses.
Мы против лжи, но в глубине души мы за неё в случаях, которые наше общество санкционировало испокон веков и по сей день.
Nous sommes contre le mensonge, mais en secret nous sommes pour de façons que notre société a sanctionnées depuis des siècles et des siècles.
Более того, с точки зрения дипломатии, территории считались козырем ("земля за мир"), который можно было использовать для достижения согласованных решений.
En outre, d'un point de vue diplomatique, les territoires étaient considérés comme des arguments de négociation (" une terre en échange de la paix ") à utiliser dans le cadre d'une solution négociée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité