Exemples d'utilisation de "найдете" en russe
Traductions:
tous1528
trouver1325
chercher100
découvrir76
déterminer9
inventer4
couvrir2
autres traductions12
Например, когда вы ищете в Google картинку по ключевому слову "открытость" - вот она - Это одна из первых картинок, которую вы найдёте.
Vous voyez, quand vous cherchez "transparence" avec Google Images, c'est - C'est l'une des premières images qui apparait.
И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке.
En faisant ça, vous découvrez un certain nombre de variations génétiques en Afrique.
Здесь вы найдёте разнообразные музыкальные инструменты.
Ici, vous trouverez des instruments de musique de toutes sortes.
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом.
Mais c'est ce que vous découvrez si vous allez dans ces villages du Moyen Orient où vous vous attendez à l'hostilité, et vous recevez l'hospitalité la plus incroyable, en lien parfait avec Abraham.
И что же вы найдете, копнув чуть глубже, вы обнаружите, что люди - вот в чем дело - люди идут на работу и фактически разбазаривают свой рабочий день на ряд рабочих моментов.
Et ce que vous allez découvrir, si vous creusez un peu, vous trouverez que les gens - c'est ce qui se passe - les gens vont au travail, et qu'en gros ils échangent leur journée de travail contre une série de moments de travail.
Если вы пойдёте южнее Интиватана, вы найдёте алтарь.
Si vous venez au Sud de l'Intiwatana, vous trouverez un autel.
Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки.
Si le niveau d'eau descend, vous trouvez d'autres marches.
И вы не найдёте там несколько сотен потенциальных объектов.
On ne trouve pas plusieurs milliers de cibles dans cette zone.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право".
Vous trouverez cette interview dans l'édition de samedi du journal Práva.
Приглядитесь к окружающим вас словам и вы её найдёте.
Mais nous n'avez qu'à regarder les mots autour de vous et vous la trouverez.
Вы всегда найдете способ быть счастливым с тем, что имеете.
On trouve toujours le moyen d'être heureux.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Voici donc les choses que vous ne trouverez pas ailleurs, mais que vous trouvez au bureau.
Именно здесь вы найдете самое быстро увеличивающееся молодое население в мире.
C'est là que vous trouverez la plus forte croissance de populations jeunes dans le monde.
Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное.
Si vous grimpez ces 3, 6 marches, vous trouvez quelque chose de très beau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité