Exemples d'utilisation de "начинают" en russe avec la traduction "commencer"

<>
И они начинают вырабатывать нейромедиаторы. Et ils commencent à relâcher leurs neurotransmetteurs.
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: Et les jeunes, les jeunes tibétains, commencent à dire :
Действительно, многие учителя начинают использовать википедию. Oui, beaucoup de professeurs commencent à utiliser Wikipedia.
И они начинают сокращаться в культуре, Elles commencent ainsi à battre pendant leur culture.
Международные усилия уже начинают приносить плоды. Les efforts entrepris partout dans le monde commencent à porter leurs fruits.
и наши ценности начинают объединять нас". Et nos principes commencent à nous unir."
Они просто слушают и начинают говорить. Ils écoutent tout simplement et puis commencent à parler.
И люди начинают об этом думать. Et on commence à se réveiller.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Ils commencent très près l'un de l'autre.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. De plus, les femmes commencent à exprimer leur sexualité.
И здесь нам начинают помогать умершие люди. Et c'est là que les morts commencent à nous aider.
Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это. Même les fonds de pension importants ont commencé à s'y intéresser.
И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов. Et à l'intérieur de ces puits, des communautés microbiennes commencent à se former ensuite.
Видите, эти ребята начинают подниматься и кланяться ему. Maintenant comme vous pouvez le voir, ces gens vont commencer à s'approcher et à s'incliner devant.
Они просто начинают собирать деньги на строительство больницы. Ils se lancent et commencent une collecte de fonds.
Если посмотреть на ткани животного - они начинают разлагаться. Et si vous regardez les tissus de l'animal, ils commencent à se détériorer.
вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться. vous pouvez voir que la famille et le mariage commencent à bouger.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы. Et puis, on peut commencer à se poser des questions.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. Les gens commencent alors à descendre dans la rue en Bolivie.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. La joie des élèves qui commencent à tout comprendre est quasiment universelle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !