Exemples d'utilisation de "ожидать" en russe avec la traduction "attendre"

<>
Нельзя ожидать всего от школы. On ne peut pas tout attendre des écoles.
Поэтому нужно ожидать значительного шока. Il faut s'attendre à de dures secousses.
Я знаю, чего мне ожидать. Je sais à quoi m'attendre.
Я понятия не имею, чего мне ожидать. Je n'ai aucune idée à quoi m'attendre.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого. Mais les Européens ne doivent pas en attendre trop.
А при нулевой сумме следует ожидать другого. Avec des canaux à somme nulle on s'attend à autre chose.
Не знаю, этого ли мне следовало ожидать. Je ne sais pas si c'est ce à quoi je m'attendais.
И следует ожидать дальнейших нападок на ЕЦБ. On peut s'attendre à d'autres réactions anti-BCE.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара. Ces facteurs laissent à penser qu'il faut s'attendre à d'autres faiblesses du dollar.
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов. L'on ne peut pas s'attendre à ce que la loi résolve toutes les divergences culturelles.
Что еще мы можем ожидать в 2013 году? A quoi d'autre pouvons-nous nous attendre en 2013 ?
Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества. on ne peut attendre des parties qu'elles atteignent un consensus par elles-mêmes.
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений. Et personne ne devrait non plus s'attendre à un moratoire sur l'expansion des colonies.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно. Mais les passagers ne devraient pas s'attendre à des changements immédiats.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека. l'argent de poche incite très tôt les enfants à s'attendre à un salaire régulier.
А если так, то что мы должны ожидать дальше? Et après SI, LA, SOL, FA, on s'attend à?
Как и можно было ожидать, застаивалась она там недолго. Comme on s'y attend il ne dure pas très longtemps.
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого. Mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elle fasse davantage.
Конечно, это начало более значительных перемен, которые мы можем ожидать. Bien sur ceci n'est qu'un tout petit aperçu des changements plus importants auxquels nous pouvons nous attendre.
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки". Il ne nous reste plus qu'à attendre le prochain communiqué du G20.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !