Exemples d'utilisation de "определенный" en russe

<>
Ему требуется создать определённый план. Ce qu'il lui faut, c'est une sorte de plan.
Итак, клетки живут определенный цикл Les cellules ont un cycle de vie.
Можно углубиться в определенный год. Vous pouvez zoomer sur une année particulière.
Это действительно очень точно определенный момент. C'est vraiment très précis dans le temps.
В США вердикт не такой определенный. Aux États-Unis, le verdict est moins clair.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. Dans l'intervalle, une forme ou une autre d'intervention gouvernementale sera nécessaire.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл. Mais l'arrangement dans l'espace des images dans ce cas-là a en fait un sens.
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. Il existe un arbitrage entre concurrence et stabilité.
Но это накладывает на меня определенный груз. Mais ça me met une sorte de poids sur les épaules.
В определённый момент ваш монитор заполнен листьями. A un moment, votre écran est plein de feuilles.
T-E-D представляет собой определенный свод ценностей. T-E-D représente un ensemble de valeurs.
Все пауки в определенный период своего существования прядут шелк. Toutes les araignées font de la soie à un moment dans leur vie.
Как все травы, в определённый момент она даёт зёрна. Comme toutes les herbes, il produit des graines à un moment donné.
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл. Mais il est rationnel à un certain niveau de profondeur.
так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода. parce qu'il peut ajuster le flux en fonction du pourcentage d'oxygène qu'il voit qu'il donne à son patient.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. Or, à un moment ou à un autre, nous serons confrontés aux limites de la croissance.
К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать. Vint hélas une époque où certains oligarques commencèrent à s'expliquer.
У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. Vous avez un certain goût, vous aimez certaines choses.
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор. Un écrivain célèbre avouait même que "tous les services éducatifs et médicaux gratuits apportent un certain équilibre ".
Кликер издает определенный звук, и с его помощью подкрепляется определенное поведение. Un cliquet, qui émet un son particulier avec lequel vous pouvez renforcer des comportements particuliers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !