Exemples d'utilisation de "остались" en russe

<>
Те дни остались в прошлом. Ces jours sont révolus.
Миллионы людей остались без жилья. Des millions de personnes seront peut-être sans abri.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites.
Еще остались стены, которые надо разрушить De nouveaux murs à abattre !
Все же некоторые вопросы остались нерешенными. Mais certains problèmes n'étaient pas résolus.
Четыре года спустя цифры остались прежними. Quatre ans plus tard, ce chiffre n'avait pas changé.
Эти риски - в основном остались позади. Ces risques représentent principalement un inconvénient.
Ученые тоже не остались в стороне. Les universitaires, eux aussi, sentent la pression.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными. Nous sentons peut-être que nombre de nos relations n'ont pas été terminées.
От старой европейской социальной модели остались клочья. L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
Экономические основы остались при этом в стороне. Les fondamentaux économiques ont été jetés aux orties.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. Et d'autres pas.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; En termes de diplomatie, l'Amérique renouvelle son soutien indéfectible;
Невероятно, что после такого падения мои часы остались целы. C'est incroyable qu'après une telle chute, ma montre soit encore intacte.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Des millions de gens sont aujourd'hui totalement démunis et sans aucun moyen de survie.
Ну и как, остались тут еще люди без слуха? Vous remarquez que tout le monde a l'oreille musicale.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми. Mais les objectifs fixés par les accords d'Oslo ne sont toujours pas atteints.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Les violentes protestations de rue et les mouvements de masse contre la mondialisation ont aussi disparu.
теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом. les attaques terroristes du 11 septembre 2001 sont déjà loin.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Et, de manière très surprenante, plus de la moitié d'entre eux avait, en fait, quelque chose à voir avec le design.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !