Exemples d'utilisation de "отвечать" en russe

<>
Прежде чем отвечать, подними руку. Lève la main avant de répondre.
· отвечать на выпады Хамаса - а также, потенциально, Хезболлы - основанные на нападениях любого вида против Израиля с точным ответом в зависимости от времени, возможностей и поведения этих групп; Riposter à toute attaque contre Israël provenant du Hamas - et, en puissance, du Hezbollah - avec des réactions en rapport avec le moment, les circonstances, et le comportement de ces entités;
Поднимите руку, прежде чем отвечать. Levez la main avant de répondre.
К подобным уступкам относятся открытие границ сектора Газы, в том числе перехода Рафа, контролируемого Египтом, освобождение арестованных Египтом членов Хамаса, прекращение операций Израиля против активистов Хамаса на Западном берегу, а также право отвечать на любые намёки нарушения Израилем договорённости о прекращении огня. Parmi ceux-ci, l'ouverture de la frontière de Gaza, y compris le passage de Rafah sous contrôle égyptien, la libération des prisonniers appartenant au Hamas détenus en Egypte, la suspension des opérations israéliennes contre les activistes du Hamas en Cisjordanie, et le droit de riposter à tout signe de violation de cessez-le-feu par les Israéliens.
Мне отвечать на это письмо? Dois-je répondre à cette lettre?
Президент отказался отвечать на вопрос. Le président refusa de répondre à la question.
Можете не отвечать на этот вопрос. Vous pouvez ne pas répondre à cette question.
Она первая, кто идет отвечать к доске. Encore une fois, la première à aller au tableau pour répondre aux questions.
Я не хочу отвечать на его письмо. Je ne veux pas répondre à sa lettre.
Не заставляйте меня отвечать на этот вопрос! Ne me forcez pas à répondre à cette question !
Я не буду отвечать на этот вопрос. Je ne répondrai pas à cela.
Ты можешь не отвечать на этот вопрос. Tu peux ne pas répondre à cette question.
Вам не обязательно отвечать на эти вопросы. Vous ne devez pas répondre à ces questions.
Не заставляй меня отвечать на этот вопрос! Ne me force pas à répondre à cette question !
Надо ли мне отвечать на это письмо? Dois-je répondre à cette lettre?
Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос. Je refuse de répondre à une question aussi stupide.
Я не хочу отвечать на это письмо. Je ne veux pas répondre à cette lettre.
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям: Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать. Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas.
Я не намерен отвечать ни на какие вопросы. Je n'ai pas l'intention de répondre à de quelconques questions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !