Exemples d'utilisation de "отвечать" en russe

<>
Они также начинают отвечать быстрее. Ils sont aussi devenus plus rapides.
Отвечать за свои слова, так сказать. Mettez votre argent dans ce que vous dites."
Вы должны отвечать да или нет. Parce que tout est basé sur des oui et des non.
Каким информационным требованиям должны отвечать банки? Quelles informations doivent demander les banques ?
Должна ли Япония отвечать ударом на удар? En combattant le feu par le feu ?
Их работа должна была отвечать определенным критериям, Et ils avaient certains critères pour le faire.
Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения. Plus que tout, les arbitres doivent justifier leurs décisions.
Вопросы, на которые приходится отвечать в повседневной жизни. Des questions que les gens se posent tous les jours.
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям: Pour qu'une solution soit viable, elle doit remplir les conditions suivantes :
Никто не хочет отвечать, А я толком не знаю. Les gens n'osent jamais dire, je ne comprends pas vraiment.
Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы. Les décideurs politiques ne seraient responsables que de garantir la sécurité du système.
Конечно, сын не должен отвечать за грехи своего отца. Certes, les péchés du père ne devraient jamais être imputés au fils.
"Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис. "Le but consiste à tenir Patti LaBelle responsable de sa conduite", a déclaré M. Davis.
А затем Вы продолжили отвечать на вопросы только от мужчин". Et puis vous avez pris encore deux questions, seulement celles des hommes."
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени. Il a mis ses conditions de prêt en harmonie avec les circonstances.
Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая: De toute évidence, cette solution doit être conforme aux propositions et aux intérêts chinois :
"Сэр, кто будет отвечать, если с ним что-то случится?" "Monsieur, qui sera responsable si quelque chose lui arrive ?"
Я, вообще-то, не собирался отвечать на этот вопрос на сцене TED. En réalité je ne voulais pas apporter ces éléments sur l'estrade de TED.
Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов. Les défenseurs de Saddam doivent maintenant faire face à des questions difficiles.
Местная группа Las Robertas будет отвечать за открытие шоу в Коста-Рике. Le groupe national Las Robertas ouvrira le show à Costa Rica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !