Exemples d'utilisation de "очевидно" en russe avec la traduction "évidemment"

<>
Очевидно проведение экспериментов очень важно. Évidemment que l'expérimentation est très importante.
Очевидно, его отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
Очевидно, её отец за границей. Évidemment, son père est à l'étranger.
И это, очевидно, станет популярным. Et bien evidemment ça va continuer.
Очевидно, не все - профессиональные дизайнеры. Parce qu'évidemment le grand public n'est pas un designer professionnel.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Evidemment, il reste toujours le côté sombre de la chose.
Поэтому, очевидно, мне нужно откормить его. Donc évidemment il faut que je le fasse grossir.
Очевидно, какие-то парни смотрят сотню. Et il y a des hommes qui en regardent une centaine, évidemment.
Мы движемся, очевидно, к эпохе трикордера. Nous sommes avançons, évidemment, vers l'ère du tricordeur.
Очевидно попытки и ошибки очень важны. Évidemment que le tâtonnement successif est très important.
До этого, очевидно, технология не существовала. Avant ça, évidemment, la technologie n'existait pas.
Очевидно, довольно просто с помощью вируса. Évidemment c'est assez simple avec un virus.
Очевидно, что ей это не удалось. Évidemment ça n'a pas vraiment marché.
Очевидно, что эти слухи не соответствуют действительности. Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади. Les oreilles sont évidemment un indicateur émotionnel très important du cheval.
вы, очевидно, жаждете продвинуться по карьерной лестнице. vous êtes évidemment enthousiastes à l'idée de grimper dans la hiérarchie.
Вставлять электроды в мозг, очевидно, довольно неприятно. Enfoncer des fils dans le cerveau est évidemment plutôt rudimentaire.
Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику. Evidemment de grosses sommes d'argent devraient être investies dans la prévention.
Очевидно, причиной не может быть один-единственный фактор. Evidemment, un facteur unique n'explique pas tout.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. En elle-même, la privatisation n'est évidemment pas la solution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !