Exemples d'utilisation de "поддерживать" en russe avec la traduction "soutenir"
Traductions:
tous1358
soutenir697
maintenir306
appuyer44
entretenir43
fournir22
supporter17
conforter4
épauler2
cautionner1
autres traductions222
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
comment nourrir et soutenir des cellules auto-organisées.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
J'aime soutenir les gens qui risquent leur vie.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники;
soutenir des campagnes de soins plutôt que de construire une clinique rutilante ;
Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире.
L'Occident doit soutenir la vraie démocratie dans le monde arabe.
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
L'alternative est de soutenir les rebelles, mais lesquels et comment ?
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие.
Les gouvernements européens sont donc insensés de ne pas soutenir l'OTAN.
"Мы сказали, что мы будем активно поддерживать это правительство".
"Nous avons dit que nous soutiendrions beaucoup ce gouvernement".
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Alors j'ai réduit à un seul lien capable de soutenir tout ça.
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния.
Soutenir les institutions de recherche, parce que la connaissance est une partie importante de la création de richesse.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС.
Des deux, la Belgique a davantage tendance à soutenir l'UE sans réserves.
А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста.
Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance.
Я говорила о том, что нам нужно обучать и поддерживать защитников.
Alors j'ai parlé du fait que nous avons besoin de former et soutenir les défenseurs.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Et la Banque centrale européenne a régulièrement démontré qu'elle entendait soutenir l'euro.
Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост.
Un retour aux niveaux macroéconomiques et à la stabilité financière d'avant 2007 permettrait de soutenir la croissance.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов.
Les exigences de solidarité sont encore plus difficiles à soutenir quand elles nécessitent une redistribution inter-État.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
Mais quand elle a commencé à gagner, alors ils se sont mis à la soutenir.
Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.
Voilà comment affronter le défi du réchauffement climatique et soutenir une économie réellement dynamique.
До 1960-х гг. американские женщины были более склонны поддерживать республиканцев, чем мужчины.
Jusqu'aux années 1960, les femmes américaines soutenaient plus volontiers les Républicains.
Мой ответ - и то, и другое, и Вашингтон должен поддерживать каждое из них.
Ma réponse est que cela concerne les deux sujets et que Washington devrait les soutenir tous deux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité