Exemples d'utilisation de "поймете" en russe
Traductions:
tous2037
comprendre1674
réaliser168
suivre94
entendre44
s'entendre19
concevoir11
se faire comprendre1
autres traductions26
И вы поймете, что жили во множестве разных мест.
Et vous vous rendrez compte que vous l'avez passée à beaucoup d'endroits différents.
И вы поймёте, почему 1984 год будет отличаться от "1984".
Et vous verrez pourquoi 1984 ne ressemblera pas à "1984".
Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Si vous ouvrez vos yeux, vous ne verrez pas qu'elles ont bougé.
И вы поймете, как они, в сущности, несчастны в большинстве своем.
Et on se rend compte combien ils sont malheureux, la plupart du temps.
Я не буду больше ничего говорить, дальше вы всё сами поймёте.
Je n'en dirais pas plus, vous pouvez vous y mettre.
Если вы взглянете на федеральный бюджет, вы поймете, на что это похоже:
Si vous regardez le budget fédéral, il ressemble à ça.
И если вы посмотрите, то поймете, 3 балла бывает только в одном случае.
Vous voyez qu'il n'y a qu'une seule façon d'atteindre le niveau 3.
Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке.
Examinez ces déclarations de près et vous découvrirez qu'elles sont bâties sans fondement.
Если вы посмотрите на эти рассекреченные материалы, то поймете, что это именно такого рода документы.
Si vous regardez les dépêches déclassifiées, c'est le genre de choses que vous y trouverez.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно?
Si vous vérifiez - si vous appuyez au bon - au bon endroit, vous voyez combien ce jeu de carte est mince et flexible, non?
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс.
Le problème est donc que mesurer - si vous essayez de mesurer toutes les protéines, c'est un procesus très sophistiqué.
Если вы будете смотреть на молекулы глюкозы пока не ослепнете, вы не поймете почему они сладкие на вкус.
Si vous regardiez des molécules de glucose jusqu'à en devenir aveugle, vous ne verriez pas pourquoi elles ont un goût sucré.
Если вы посмотрите на успешных лидеров и изучите их, То поймете, что харизма возникает именно оттуда, из лидерства.
Si vous regardez de plus près les meneurs qui ont réussi, c'est de là que vient leur charisme, de l'acte de mener.
Если бы не было толпы - сравните количество убитых в Пентагоне с Башнями-Близнецами, и вы сами это поймёте.
S'ils n'avaient pas été si pleins - vous comparez les morts au Pentagone avec les Tours Jumelles, et vous pouvez le voir de manière très frappante.
Так, если вы посмотрите на эту схему, то сразу поймёте, что у разных людей образуется разное число связей.
Donc, si vous regardez cela, vous pouvez saisir immédiatement que des personnes différentes ont des nombres différents de connexions.
Что-то в них не так, и вы поймете, что эти слова, скорее всего, не из английского языка.
Quelque chose ne va pas, et vous direz que ces mots ne sont probablement pas Anglais.
И, если вы задумаетесь об этом, то поймете, что тут необходимо нечто гораздо большее, чем просто запустить классный сайт.
Et donc si vous réfléchissez à ce que cela implique, cela veut dire beaucoup plus que construire un site web cool.
Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом.
Un pays sait qu'il a réussi lorsque le Secrétaire américain au Trésor l'accuse de manipuler sa monnaie.
Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы.
Bon, ceci peut sembler un peu ambitieux, mais quand vous vous regardez, quand vous regardez vos mains, vous vous rendez compte du fait que vous êtes vivants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité