Exemples d'utilisation de "полезным" en russe

<>
Я просто хочу быть полезным. Je veux juste être utile.
Человек - типичный человек - человек, чтобы стать добродетельным и полезным, должен иметь ясное воображение. Un homme - un homme générique - un homme, pour être vraiment bon, doit imaginer clairement.
разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным. la diversité des approches à l'altruisme est bénéfique.
Я только хотел быть полезным. Je voulais juste être utile.
Команда из Университета Райс начала вплавлять субстанцию, которая делает красное вино полезным в пиво. L'équipe de l'Université de Rice a transposé la substance qui rend le vin rouge bon pour la santé dans de la bière.
Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным. Ils accordent aux gens le droit de se tromper, et en ce sens, un plan de relance peut être bénéfique.
Подобный тест может оказаться крайне полезным. Un tel test pourrait se révéler très utile.
Никто не сомневается, что влияние, которым могут обладать крупные транснациональные корпорации или террористические организации, может быть как полезным, так и вредным. Personne ne doute de l'impact que les grandes sociétés multinationales et les organisations terroristes pourraient avoir, bon ou mauvais.
Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным. De la Syrie à l'ensemble des pays du Printemps arabe, l'influence de la Turquie est véritablement considérable, et un travail plus poussé de coopération avec l'UE ne peut que se révéler bénéfique.
Может быть, это соединение было бы полезным. Donc peut-être que les composants chimiques là-dedans pourraient être utiles.
Хорошее управление будет полезным как в Африке, так и в других частях света, но коррупция не должна служить оправданием нежелания оказать помощь Африке. La bonne gouvernance est évidement un élément essentiel en Afrique et ailleurs, mais la corruption ne doit pas être utilisée comme une excuse pour ne pas aider l'Afrique.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. Bien au contraire, d'après mon expérience, la présence légère a été extrêmement utile.
Мы "настроены" на сотрудничество, и мы находим его полезным в том же самом смысле, в каком наш мозг идентифицирует как полезные хорошую пищу или секс. Nous sommes "câblés" pour coopérer et notre cerveau en tire de la satisfaction, au même titre que d'un bon repas ou d'une rencontre amoureuse.
Это формат, который умер потому, что он был недостаточно полезным. C'est un format qui est mort parce qu'il n'était pas assez utile.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8. Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif.
По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества. Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société.
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование". Et je voudrais aussi mettre en place un mot dont je pense qu'il nous sera utile, qui est "empilage".
Я сказал, что это глупо и что, скорее, нам следует обучить их полезным вещам. Je lui ai répondu que c'était stupide, que nous devrions les éduquer à faire quelque chose d'utile.
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки: Une simplification utile pour aborder le travail potentiel de jurys d'éthique des recherches consiste à considérer deux modèles d'investigations :
Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он. Une étude sur la façon dont les chiens réagissent face à de vrais chiens pourrait être utile, a-t-il expliqué.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !