Exemples d'utilisation de "потребительское" en russe

<>
Из модели применимой к меньшей части мирового населения, "Западное потребительское общество" становится доминирующей экономической моделью в мире, которой все сложнее найти альтернативу. De modèle applicable à la minorité de la population mondiale, "la société de consommation occidentale" est en passe de devenir le modèle économique dominant du monde, auquel il existe de moins en moins d'alternative.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle.
Дальше, на востоке, Япония проводит новый экономический эксперимент, чтобы остановить дефляцию, стимулировать экономический рост и восстановить деловое и потребительское доверие. Plus à l'est, le Japon tente une nouvelle expérience économique pour arrêter la déflation, stimuler la croissance économique et restaurer la confiance des entreprises et des consommateurs.
В сегодняшней взаимосвязанной глобальной экономике в один день возрастает неуверенность по поводу экономических перспектив США, а на следующий день рушится, например, голландское потребительское доверие. Dans l'économie globale interconnectée actuelle, si l'incertitude concernant les perspectives économiques américaines s'accroît un jour, la confiance des consommateurs hollandais, par exemple, chute le lendemain.
Но предприниматели сталкиваются с пугающими барьерами, такими как несоответствующая логистика, нехватка потребительского кредитования, плохо обученные работники, потребительское недоверие к новым технологиям, затратные маркетинговые каналы, обратная реакция существующих торговцев или кредиторов, а также слаборазвитое регулирование. logistique inadéquate, manque de subventions pour les consommateurs, travailleurs peu formés, méfiance du consommateur envers les nouvelles technologies, circuits de commercialisation onéreux, retour de bâton de la part des marchands ou usuriers, et réglementation sous-développée.
Третий пример, возьмём потребительские продукты. Comme troisième exemple, prenez en considération les produits de consommation.
Во-первых, она ограничивает размер потребительской базы. Pour commencer, cela réduit la base de consommateurs.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Le problème ne risque guère d'être solutionné par la demande de consommation de biens de luxe.
Нарастание азиатской потребительской революции предлагает Америке дорогу к новому величию. Le développement d'une révolution du consommateur asiatique offre aux Etats-Unis le chemin d'une nouvelle grandeur.
Разница в ценах на многие другие потребительские товары еще больше. La différence de prix pour de nombreux autres produits de consommation est encore plus grande.
Это во многом похоже на другие компании по производству потребительских товаров. C'est comme beaucoup d'autres entreprises qui vendent aux consommateurs.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. Tous ces changements influenceront profondément l'avenir des marchés de consommation.
В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса. Jeudi, des données ont montré une faiblesse continue des exportations et un ralentissement de la demande des consommateurs.
Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется. Pendant ce temps, la nature de la principale unité de consommation qu'est le ménage connaît également une transformation rapide.
Очевидно, что мышление в рамках потребительской корзины станет сильно влиять на фьючерсный рынок. Un marché à terme pour le panier complet qu'achètent les consommateurs prendrait sans doute de l'importance.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов. Les investisseurs qui craignent une catastrophe géopolitique peuvent s'en sortir dans une certaine mesure en augmentant leurs dépenses en matière de consommation.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. Il s'agit là d'un ralentissement bien plus grave que celui enregistré par l'ensemble des indices de confiance des consommateurs.
Прежде всего, поистине надежное и устойчивое экономическое развитие требует создание крупной потребительской базы внутри страны. Mais surtout, un développement économique vraiment sûr et durable demande d'établir une vaste base de consommation sur le territoire national.
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар. Pourtant, la confiance des consommateurs, les dépenses d'investissement, et l'emploi sont encore relativement indemnes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !