Exemples d'utilisation de "поучительная" en russe avec la traduction "instructif"
Капля в море, я знаю, но я буду поддерживать их, и вы должны, потому что это история любви, не только романтичная, но и поучительная.
Une goutte dans l'océan, je sais bien, mais je vais la prendre, et vous devriez faire pareil, parce que cette histoire d'amour, même si elle est romantique, est également instructive.
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры.
Le Kosovo et l'Irak constituent des exemples instructifs.
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером.
La lutte des Kurdes d'Irak est instructive.
Это может быть не очень удобно, но поучительно.
Certes, cela ne serait peut-être pas très confortable, mais l'expérience pourrait se révéler très instructive.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
La référence à l'Europe est instructive, parce que l'Europe n'a pas seulement eu de la chance.
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша.
L'héritage de l'administration Nixon est particulièrement instructif pour évaluer le cas de Bush.
Три урока из опыта Австро-Венгрии являются поучительными для ЕС.
Trois leçons de l'expérience austro-hongroise sont instructives pour l'UE.
Но популярность пути, связанного с "раздачей милостыни", является важным и поучительным вопросом, а именно:
Mais la popularité de l'option de distribution d'avantages pose une question importante et instructive :
Однако поучительно напомнить о том, что многие из тех, кем сегодня все восхищаются, отчаянно сопротивлялись первоначальным предложениям.
Mais il est instructif de se souvenir que beaucoup de ces règles, qui font aujourd'hui l'unanimité, ont reçu un accueil très hostile la première fois qu'elles ont été proposées.
Пристальный взгляд на восемь возникших после развала коммунизма стран, которые только что были приняты в Евросоюз, может дать много поучительного.
Il est instructif de se pencher sur les huit pays postcommunistes qui viennent tout juste d'ętre admis dans l'Union européenne.
Я разыскал 40 из них - простых людей, либо отставших тогда от основной группы, либо сумевших дойти до конца, но в любом случае имеющих немало поучительных историй.
j'en ai recherché et interviewé 40 - des gens ordinaires laissés en chemin ou qui sont arrivés au bout, tous avec des histoires hautement instructives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité