Exemples d'utilisation de "представление" en russe avec la traduction "idée"
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности.
Cela vous donne une idée des différents types de motivations et d'engagement.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать.
On aurait alors une idée de la conduite à adopter.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов.
Cette idée concerne directement le problème des syndicats.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Mais l'idée que l'on peut remettre le génie de la démocratisation dans sa lampe est un fantasme complaisant.
Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять.
Nous voulons offrir aux gens une idée de ce qu'ils peuvent faire contre ça.
Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
Cela vous donne une idée de la rigueur des conditions prés du sommet.
Чтобы дать вам представление о масштабе, эта инсталляция шириной почти два метра,
Juste pour vous donner une idée de l'échelle, cette installation fait environ un mètre quatre vingt de large.
Чтоб дать вам общее представление, в Second Life 20.000 центральных процессоров.
Pour vous donner une idée de taille, Second Life c'est à peu près 20,000 CPUs aujourd'hui.
Чтобы вы имели представление, скажу, что они потратили 20 миллионов за 20 лет.
Et juste pour vous donner une idée, ils ont dépensé 20 millions pendant ces 20 années.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы.
Toute l'idée de la contradiction, mais l'acceptation de la contradiction est dans la narration de l'histoire, pas la résolution.
Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах.
Les futurs étudiants peuvent bénéficier de ces informations et se faire une idée beaucoup plus précise sur leurs perspectives d'avenir.
Внутри, практически все эти страны имели очень четкое представление о том, чего они хотят:
Intérieurement presque tous ces pays ont eu une idée très claire de ce qu'ils ont désiré :
Конечно, у многих людей выработалось представление о том, что экологичный город утопает в зелени.
Et beaucoup de gens ont certainement pris à coeur cette idée qu'une ville durable est recouverte de verdure.
Через секунду я покажу вам замедленную съемку отдельного светлячка, так, чтобы вы получили представление.
Dans un instant je vais vous montrer le ralenti d'une seule luciole pour que vous puissiez vous faire une idée.
В нашей культуре есть представление - ну, вы знаете, - что можно справиться с проблемой с помощью оптимизма.
Il y a une idée dans notre culture - je n'ai pas besoin de le dire - que l'on peut traverser un problème rien qu'en étant heureux.
Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки.
Ceci est à l'évidence une idée fausse, parce que c'est bien l'intervention des autorités qui a empêché l'effondrement des marchés et non les marchés eux-mêmes.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата.
Donnez-nous une idée des chiffres ici - un pot de vin moyen ainsi qu'un coût moyen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité