Exemples d'utilisation de "представление" en russe

<>
это даёт представление о содержании, Donnez-moi le contexte.
Настало время переосмыслить это представление. Le moment est venu de repenser totalement ce concept.
И это не идеализированное представление. Et ce n'est pas une version idéale.
Пересматривая представление о доморощенном терроризме Repenser le terrorisme domestique
Это наше представление о еде. C'est notre paysage de la nourriture.
Это - представление о природе человека. C'est une nouvelle perspective sur les êtres humains.
Вот ещё одно представление древа жизни. Voici un autre regard sur l'arbre de la vie.
Скорее всего, это будет затяжное представление. De plus, il est fort probable que cela deviendra une performance qui se prolongera.
Если вам нравится представление поднимите зеленую. Si vous appréciez ce qui se passe, montrez le côté vert.
Мы имели иное представление об этом. On l'a déjà entendu.
Как можно получить лучшее представление об этом? Comment pourrions-nous donc mieux comprendre tout ça ?
Ну что ж, начнем представление робота-комика. Bien, alors, laissons place au "robot stand-up".
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Les images le montrent clairement.
Такое вот мыслительное представление простого мира пляжного животного. C'est la pensée simple de ces animaux de plage.
Частью войны против терроризма было представление Патриотического Акта. Une partie de cette guerre a été l'adoption du Patriot Act.
Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении. "Rationnel" est le paradigme dominant dans la santé publique.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов. Et le récit actuel ne parle que de l'essor de la Chine et du déclin des États-Unis.
Возможно, это ваше стереотипное представление мальчика или девочки. Et voilà probablement votre façon stéréotypée de penser à un garçon et une fille.
Наше представление о словаре не изменилось с её правления. Notre conception d'un dictionnaire n'a pas changé depuis son règne.
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии. Bien sûr, cette nouvelle perspective redéfinie radicalement la psychothérapie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !