Exemples d'utilisation de "представление" en russe avec la traduction "vision"
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
Nous devons radicalement repenser notre vision de l'intelligence.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
Notre vision porte sur le développement de Hong Kong en tant que cité mondiale de l'Asie.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем.
Une vision faussée du présent est la pire des manières de se préparer aux défis de l'avenir.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
la vision de Gandhi d'une société agraire équitable et durable fondée sur une consommation autosuffisante et réduite.
Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
Surtout, l'image d'une Amérique comme facteur d'homogénéisation reflète à tort une vision statique des cultures.
Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты.
Les Kurdes possèdent une vision bien plus égalitaire en matière d'égalité des sexes dans la société que les chiites te les sunnites.
Теперь мы открываем более верное представление бессознательного - того, кто же мы такие в глубине души.
Maintenant nous découvrons une vision plus exacte de l'inconscient - de qui nous sommes au fond de nous.
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Mais le Fatah a sa propre vision de la logique - qui ne coïncide pas avec celle que nous venons de décrire.
После первоначальной неопределенности вскоре стало очевидным и общепризнанным представление о том, по какому пути должна идти страна.
Après l'incertitude initiale, une vision se dessina bientôt que tous acceptèrent de la direction que le pays devait prendre.
Фактически, он является провинциальным игроком, который до сих пор не смог аргументировано озвучить представление о новой Ливии.
En effet, il est un acteur de province qui a été jusqu'ici incapable de communiquer une vision convaincante de la Libye nouvelle.
Представление экономических взглядов МВФ местной общественности должно будет защищено международным соглашением, во многом как посольства и их деятельность.
L'expression des visions économiques du FMI à l'intention des publics locaux devrait être protégée par un accord international, comme c'est le cas pour les ambassades et leurs activités.
Когда-то у меня было идиллическое представление о деревне, и всё оттого, что я никогда там не жил.
J'avais une vision très romantique des villages, ceci parce que je n'y avais jamais vécu.
Коалиционное временное правительство и весь мир не должны заранее обрекать исход их усилий на неудачу, принимая поспешное и ложное представление об иракском обществе.
L'Autorité provisoire et la communauté internationale ne doivent pas influencer le résultat de leurs efforts en acceptant une vision facile et faussée de la société irakienne.
И в самое сердце этой экономики мы поместим более правдивое, более здоровое и более реалистичное представление о том, что это значит быть человеком.
Et au coeur de cette économie, nous plaçons une vision plus crédible, plus robuste, et plus réaliste de ce que cela signifie d'être humain.
Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
C'est en effet en 2010 que devrait se décider si la vision de Barack Obama d'un monde sans arme nucléaire demeurera un espoir distant mais néanmoins accessible ou si elle doit être abandonnée.
Конечным результатом были более близкие отношения между Индией и США и положительное представление о Буше, которое пересиливало непопулярные действия, например, вторжение в Ирак.
Le résultat net a été un réchauffement des relations indo-américaines et une vision positive de Bush qui a outrepassé des actions impopulaires comme l'invasion de l'Irak.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé.
"Он человек, который может слушать одновременно двадцать семь стран-участниц, прекрасно с ними общаться и у которого есть четкое представление о том, в какую сторону нужно развивать ЕС".
"C'est un homme qui sait écouter 27 états membres, bien communiquer avec eux et a une vision claire de la direction à prendre de l'Europe".
он просто сделал неправильный поворот - и он сделал его перед 9/11, травмирующим событием, которое укрепило, но не создало, манихейское представление Америки о себе и своей роли в мире.
il a simplement pris une mauvaise direction, et il l'a prise avant le 11septembre, cet événement traumatique qui a renforcé, mais pas créé, la vision manichéenne que l'Amérique a d'elle même et de son rôle dans le monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité