Exemples d'utilisation de "происходило" en russe

<>
Вот график того, что происходило. Voilà une courbe qui montre à quoi ça ressemblait.
Там происходило столько всего сумасшедшего. Il y avait un tas de folie là-dedans.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Il y a des antécédents, bien sûr.
Так что же происходило здесь? Donc que ce passait-il ici ?
Что-то подобное происходило раньше? Y a-t'il des précédents ?
Я не слышал, что происходило вокруг. Je n'entendais rien.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Nous regardions le déroulement des événements à la télévision.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Les humains ont migré pendant longtemps.
Однако развитие мира происходило не без проблем. Le développement du monde n'a pas toujours été simple, cependant.
Обычно это происходило один-два раза за год. Habituellement, c'est un ou deux par an.
Достаточно коварно, и именно так все и происходило. C'était insidieux, et c'était réel.
Но в других странах все происходило не так. Mais ce n'était pas le cas partout ailleurs dans le monde.
до этого все происходило на моей кухне в Бруклине. Avant c'était dans ma cuisine à Brooklyn.
Одна из основных причин, почему это происходило - это диарея. Une des principales raisons était la diarrhée.
Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране. Or, aucun pays arabe n'a jamais connu cela.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. La découverte n'aura plus qu'à recevoir une licence d'exploitation.
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Même pendant l'ère agricole il y avait des changements climatiques.
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена. Eh bien, c'est parce que cette infrastructure lourde avait déjà été installée.
То же самое происходило и с выходцами из Латинской Америки. Il en allait de même avec les Hispaniques.
После победы Кристины или ее мужа народных празднований не происходило. Dans la victoire de Cristina, et dans celle de son époux, on ne retrouve aucune célébration de masse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !