Exemples d'utilisation de "происходило" en russe avec la traduction "se produire"

<>
Я хотел бы, чтобы это происходило чаще. J'aimerais que ça se produise plus souvent.
Шли недели, и ничего необычного не происходило. Rien ne s'est produit pendant des semaines.
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача: Il y a une chose qui ne se produit jamais dans le cabinet de mon médecin :
Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов. Rien de tel ne s'était produit depuis la Grande Dépression des années 1930.
Я имею в виду, все-таки все происходило у него на глазах, Tout cela s'est produit sous son nez !
Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США. Mais tout ceci s'est déjà produit et continuera à se produire, surtout sans intervention militaire américaine.
Однако мы не были готовы к тому, что происходило между нами потом, когда она начала охотиться.? Mais rien ne nous avait préparés à ce qui allait se produire ensuite dans notre relation avec elle, quand elle a commencé à chasser.
Вдобавок, Ирак производит новое поколение опытных террористов, подобно тому, как это происходило в Афганистане два десятка лет назад. Et l'Irak produit une nouvelle génération de terroristes expérimentés, un peu à la manière de l'Afghanistan il y a vingt ans.
Но только когда мы увидели крошечного детеныша бабуина, цеплявшегося за шерсть своей матери, мы поняли, что что-то особенное происходило с Легадемой. Mais c'est seulement lorsque nous avons vu le petit bébé babouin accroché au pelage de la mère que nous avons réalisé que quelque chose d'unique se produisait chez Legadema.
Во время кризиса системы субстандартного ипотечного кредитования явно происходило нечто подобное, когда банки убеждали правительства в том, что они слишком крупны, чтобы потерпеть неудачу. Dans la crise des subprimes, un phénomène similaire s'est produit, les banques ayant pensé qu'elles étaient trop grosses pour que les gouvernements les laisse tomber en cas de problème.
Навыки приобретали в течение жизни одного организма, а раньше это происходило в ходе эволюции в течение сотен тысяч лет, когда индивидуумы умирали после этого сорта фруктов. Cela pouvait se produire au cours de la vie d'un organisme unique, alors qu'auparavant elles avaient développé ces structures spéciales de traitement de l'information, qui aurait dû être appris de manière évolutive sur des centaines de milliers d'années par les individus qui meurent d'avoir mangé ce genre de fruit.
Без вдохновения ничего не произойдет. S'il n'y a pas de désir, elle ne se produira pas.
Может произойти второе счастливое событие. Et un autre coup de chance va peut-être se produire:
Но этого не должно произойти. Mais cela ne devrait pas se produire.
Но затем произошла странная вещь: C'est alors qu'une chose étrange s'est produite :
Наверное, произошло что-то непредвиденное. Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.
Кто-нибудь видел, что произошло? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est produit ?
А затем произошло замечательное событие - Ensuite, quelque chose de merveilleux s'est produit.
Здесь написано "Тогда происходит чудо. Pour ceux du fond, ça dit "Puis un miracle se produit."
Мы видим, как это происходит. Et nous pouvons le voir se produire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !