Exemples d'utilisation de "прошлого" en russe avec la traduction "dernier"

<>
Дождь идёт с прошлого четверга. Il pleut depuis jeudi dernier.
Что означает торговое фиаско прошлого месяца? Comment interpréter le fiasco du mois dernier ?
Только в октябре прошлого года он сказал: En octobre dernier, il disait justement :
И экспедиция началась в феврале прошлого года. L'expédition a commencé en février l'année dernière.
И так, например, это проект прошлого года. Pour vous donner un exemple, voici un projet réalisé l'an dernier.
В марте прошлого года нас настигла печальная весть: Au mois de mars dernier, nous avons reçu une triste nouvelle.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Nul doute que les marchés financiers réagiraient rapidement, ravivant les craintes de l'été dernier.
И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - Donc je me suis dit, l'année dernière, au début de l'année dernière.
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны. Son gouvernement marquerait un nouveau départ rafraichissant après les dernières années troublées que le pays a traversé.
Общие выборы прошлого года привели к смене режима в Японии. Les élections générales de l'année dernière ont entrainé un changement de régime au Japon.
Это лишь пара таких отчётов от 17-го января прошлого года. Ce sont seulement deux ou trois de ces comptes-rendus à partir du 17 janvier, l'année dernière.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты. Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l'an dernier sont retournés à leur poste.
Я фотографирую себя - я делаю это с прошлого года - каждый день. Je prends une photo de moi - je le fais depuis l'an dernier - de moi tous les jours.
Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года. Mais elle sera encore plus mauvaise que celle de l'année dernière.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. Depuis décembre dernier, la Somalie est de facto en état de guerre civile.
Самое открыто консервативное французское правительство прошлого десятилетия, по существу, было избрано левыми. Le gouvernement français le plus ouvertement conservateur de la dernière décennie a essentiellement été élu par les électeurs de gauche.
В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии. En novembre dernier, un couple de Tsiganes a été tué dans le Nord Est de la Hongrie.
Сокращение потоков капитала через границу ускорилось после событий 11 сентября прошлого года. Le déclin des flux internationaux s'est intensifié après les attaques du 11 septembre de l'année dernière.
11 мая прошлого года я стоял в одиночестве на географическом Северном полюсе. Le 11 mai de l'année dernière, j'ai atteint seul le Pôle Nord géographique.
А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело. Et ensuite ils se souviennent de la première partie du siècle dernier, qui était terrible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !