Exemples d'utilisation de "распределение" en russe
Второй фактор - это неравномерное распределение доходов.
Le deuxième facteur sont les inégalités de revenus.
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Une polarité immuable du pouvoir signifie des alliances immuables.
Мы просеиваем материал, используя магниты, и воздушное распределение.
Nous tamisons les matériaux, nous utilisons des aimants, nous utilisons des séparateurs à air.
В каждом конфликте мы обнаружили то же самое распределение.
Et le même motif émergeait de chaque conflit.
Распределение квот на выбросы аналогично раздаче денег - потенциально сотен миллиардов долларов.
L'attribution de permis d'émission revient à donner de l'argent - potentiellement, des centaines de milliards de dollars.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Cet entonnoir est un moyen très malin de détecter si des petits résultats négatifs ont disparu en cours de route.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Les pays riches devraient par conséquent prêter leurs allocations de droits aux pays pauvres qui en ont besoin.
Но такое распределение, несомненно, перенаправило бы сотни миллиардов долларов от богатых к бедным.
Mais ceci impliquerait le transfert implicite de centaines de milliards de dollars des pays riches vers les pays pauvres.
Это частично объясняет провал государственной политики в попытках улучшить распределение результатов быстрого экономического роста.
Ceci reflète en partie l'échec des politiques publiques pour atténuer les conséquences distributives d'une croissance économique rapide.
Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
Pour atteindre cet objectif en tant que véritable démocratie, elle doit s'assurer que les richesses sont équitablement redistribuées.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
Un système d'attribution par habitant pour les pays en développement serait le système le moins injuste.
регулирование на микроуровне влияет на объемы и распределение кредитных ресурсов - важный фактор, определяющий макроэкономическую деятельность.
la seconde affectant le volume du crédit et son allocation - un déterminant crucial de l'activité macroéconomique.
Но даже если эта цифра ограничена, её влияние на рабочих и распределение дохода может быть плачевным.
Mais même si les chiffres restent limités, leurs effets sur les travailleurs et la redistribution des salaires peuvent se révéler dramatiques.
Электорат в избирательных округах, где обычно доминируют лейбористы, меньше, и границы районов недостаточно учитывают распределение населения.
Les circonscriptions où le Labor est habituellement dominant sont plus petites, et le découpage électoral ne prend pas suffisamment en compte les évolutions de la population.
Данные со спутника TOMS 7, изображенные на экране, показывают среднегодовое распределение ультрафиолетового излучения на поверхности Земли.
Les données du satellite TOMS 7, que vous voyez ici, montrent la moyenne annuelle du rayonnement ultraviolet à la surface de la Terre.
В последние годы американская политика и политические институты стали более поляризованными, чем распределение мнений в американском обществе.
Ces dernières années, la politique américaine et les institutions politiques sont plus polarisées que ne le suggère l'éventail des opinions du peuple Américain.
Вот почему распределение значительной части американского финансирования по СПИД проводится скорее по религиозным канонам, чем согласно научным данным.
C'est la raison pour laquelle la grande partie de l'aide américaine destinée à la lutte contre le Sida s'appuie sur les carcans religieux plutôt que sur la science.
Если выкачать всю воду из океана, то мы увидим примерно такую картину - это распределение биомассы в придонной области.
Si vous retiriez toute l'eau de l'océan, voilà ce qui vous resterait, et c'est la biomasse de la vie sur le plancher océanique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité