Exemples d'utilisation de "реальностью" en russe avec la traduction "réalité"

<>
Как сделать европейскую оборону реальностью Pour que la défense européenne devienne réalité
Вы утратили связь с реальностью. Vous n'êtes plus en prise avec la réalité.
Ты утратил связь с реальностью. Tu n'es plus en prise avec la réalité.
Однажды твоя мечта станет реальностью. Un jour ton rêve deviendra réalité.
Он утратил связь с реальностью. Il n'est plus en prise avec la réalité.
Она утратила связь с реальностью. Elle n'est plus en prise avec la réalité.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Elle était devenue une seconde vie, ma réalité virtuelle.
Эта выдающаяся идея является сегодня реальностью. C'est un concept assez extraordinaire, mais c'est aujourd'hui une réalité.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Soudain, ce qui n'était même pas envisageable est devenu une réalité.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La réalité était celle que le parti au pouvoir vous décrivait.
И сегодня мы опять стоим перед реальностью. Et maintenant, retour à la réalité.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité.
Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью. Ce sont des situations où le modèle mental ne correspond pas à la réalité.
"Он решил, что его модели были реальностью", - говорит Гейгер. "Il pensait que ses modèles étaient la réalité", dit Geiger.
В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью. En conséquence, la Guerre froide, une lutte mondiale sur quatre décennies, est devenue une réalité.
Мой коллега доктор Пол Фентон сталкивался с подобной реальностью. Mon collègue, le docteur Paul Fenton, vivait cette réalité.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением. Nous somme limités principalement par la réalité biologique et par notre imagination.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; Mais la réalité ne reflète ces bons sentiments.
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью. Ça a rapproché leur impression de sécurité de la réalité.
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью. Les deux sont le produit d'une interprétation idéologique du monde qui n'a que peu de rapport avec la réalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !