Exemples d'utilisation de "решений" en russe
Traductions:
tous2393
décision1170
solution888
résolution117
jugement26
issue16
formule3
autres traductions173
Насколько хорошо вы справляетесь с принятием решений?
Comment pensez-vous vous en sortir dans la gestion de ces choix ?
10 решений подряд - и вы переходите дальше.
10 bonnes réponses d'affilée, et vous passez à la suite.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
Cela constitue en fait une grande partie de notre processus décisionnel.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
Et voici une estimation grossière sans rentrer dans les détails, avec plein de zones d'ombres.
Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию?
Ces éléments sont-ils pris en considération quand sont decidées les politiques d'aménagement du territoire?
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах.
La combinaison optimale de remèdes sera celle qui aura l'impact le plus important à moindre coût.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Et à la fin du conflit, on récolte toujours ce que l'on a semé.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme.
Мы использовали много решений из современной гражданской авиации и автогонок.
Nous avons beaucoup exploité la technologie de l'état de l'art en matière d'aviation générale et de course automobile.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада.
Toutefois, ces conclusions risquent d'être bien mauvaises sans une participation scientifique efficace.
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений.
Le CSF a été critiqué pour son manque de capacité à s'imposer.
Тем не менее, научные знания часто игнорируются при принятии важных решений.
Pourtant, les connaissances scientifiques sont bien trop souvent négligées lorsqu'il s'agit d'enjeux importants.
Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности.
Il y a beaucoup d'électronique et une recette secrète et tous les brevets qui vont avec.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité