Exemples d'utilisation de "решений" en russe avec la traduction "décision"
Traductions:
tous2393
décision1170
solution888
résolution117
jugement26
issue16
formule3
autres traductions173
В ансамбле принимается множество решений!
Il y a tant de décisions de prises quand vous entrez en scène.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
prendre des décisions difficiles dans des circonstances défavorables.
выполнение решений Партии является работой государства.
L'exécution des décisions du Parti incombe au gouvernement.
- Для принятия правильных решений необходимо время.
· Prendre une décision judicieuse demande du temps.
И эти числа используются для принятия решений.
Et les chiffres sont utilisés pour prendre des décisions.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Nous développons une meilleure capacité de décision si nous jouons plus.
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений.
On peut y intégrer l'aide à la décision.
50% решений принимаются за девять или менее минут.
50% de leurs décisions étaient prises en moins de 9 minutes.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
L'antidote dans ce cas est un partage véritable des choix et des décisions.
Процесс принятия решений, я уверена, внезапно бы остановился.
Je suis certaine qu'on cesserait immédiatement de prendre des décisions politiques.
Это принятие лучших решений для общества в целом.
Il s'agit de prendre les meilleures décisions pour la communauté dans son ensemble.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
Je vais vous donner encore deux exemples de prise de décision irrationnelle.
Только лишь на 12% решений было потрачено более часа.
Seulement 12% des décisions prenaient une heure ou plus de leur temps.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Mais ça change l'équation de ce qui est rationnel dans une prise de décision sexuelle.
Каждое из этих решений имеет разное количество вариантов выбора.
Ces décisions varient dans le nombre de possibilités qu'elles offrent.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions.
И в большинство решений о безопасности вовлечены разные люди.
Et la plupart des décisions de sécurité ont des gens impliqués très différents.
И у нас есть свои стратегии принятия этих решений.
Et nous avons des stratégies pour traiter ces décisions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité