Exemples d'utilisation de "решений" en russe avec la traduction "résolution"
Traductions:
tous2393
décision1170
solution888
résolution117
jugement26
issue16
formule3
autres traductions173
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии.
Aucun autre cause moderne n'a suscité autant de résolutions des Nations Unies et de diplomatie internationale.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Dans le cas de l'autorité de résolution américaine, la question a fait l'objet de profondes controverses.
Ирландский писатель и государственный деятель 18-го века Эдмунд Берк подчеркивал, что именно правительство ответственно за принятие таких решений.
L'homme d'Etat et écrivain irlandais du 18e siècle Edmund Burke a souligné la responsabilité du gouvernement dans la prise de ce genre de résolution.
Чтобы минимизировать риск неконтролируемого коллапса, необходимо утвердить международный механизм принятия решений, с полномочиями контролировать все основные международные финансовые учреждения.
Il est nécessaire de se mettre d'accord sur un mécanisme de résolution international ayant autorité sur toutes les institutions financières d'envergure afin de minimiser le risque d'un effondrement incontrôlé.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов.
Comme toujours, beaucoup dépendra de la volonté des Etats-Unis à abandonner les options militaires et les impératifs idéologiques rigides pour adopter enfin une culture pragmatique de résolution des conflits.
Но, в то время как целью главы 11 является сохранение текущей стоимости фирмы, целью международного механизма принятия решений должно стать сохранение текущей стоимости представителей неплатежеспособных финансовых учреждений.
Mais, alors que l'objectif du Chapitre 11 est de préserver la valeur en cours d'une entreprise, l'objectif d'un mécanisme de résolution international serait de préserver la valeur en cours des contreparties des institutions financières insolvables.
Мы собираемся получить комплексный пакет повторного регулирования, основанного на потребности в капитале и системе рычагов, прозрачности, рейтинге и других источниках информации, стимулах, конфликтах интересов и ограничениях на объем финансовых компаний, защите прав потребителей, а также механизмах принятия решений.
De nouveaux cadres législatifs détaillés, mettant l'accent sur les exigences en capitaux et les effets de levier, la transparence, les notations et autres sources d'information, les incitations, les conflits d'intérêts et les limites à la taille des institutions financières, la protection des consommateurs et les mécanismes de résolution vont bientôt être adoptés.
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим:
Votre résolution a peut-être été plus altruiste.
А теперь английский становится языком решения проблем.
Et maintenant l'anglais devient le langage de la résolution des problèmes.
Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика.
Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение.
L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution.
Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Les étudiants d'Amérique latine se sont montrés médiocres dans la résolution des problèmes proposés par ces tests.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
Tout cela demandera une nouvelle approche globale de la résolution de problèmes.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient.
И у нас есть техника для решения проблем, которая работает.
Nous avons une technique de résolution qui marche.
Но успех в Южном Вазиристане является только началом решения проблемы.
Mais un succès de l'armée au Sud-Waziristan ne sera que le préambule à la résolution de ce problème.
Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Elle pourrait également être conditionnée à la résolution, au moins temporaire, des principaux conflits régionaux.
Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос "закон о Фольксвагене".
Le gouvernement allemand s'inquiète également des résolutions de la Commission à remettre en cause la "loi Volkswagen ".
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
les grandes puissances ont leur part de responsabilité dans le respect des normes internationales et dans la résolution des problèmes mondiaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité