Exemples d'utilisation de "сваливать все на других" en russe
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин.
D'un côté, vous voyez un marché au Laos où on trouve en abondance toutes sortes d'insectes que vous choisissez pour votre dîner.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал.
Encore une fois, pas du tout timide ou réservée, pas du tout pareille que les autres enfants que j'avais photographiés.
Представьте, что солдаты - китайцы, и все на этой фотографии - китайцы.
Et les soldats sont chinois, et tout le monde est chinois.
Что же с идеей о множественности миров, о жизни на других планетах?
Qu'en est-il l'idée de la pluralité des mondes, de la vie sur d'autres planètes?
Есть миллион способов стать значимым, но чтобы быть значимым, вам необходимо быть уникальным и непохожим на других.
Vous pouvez trouver de l'importance de plein de manières, mais pour être important, vous devez être uniques et différents.
Даже, когда мы покинем эту маленькую планету, и посеем семя на других планетах.
Même quand on se sera tirés de cette petite planète, et qu'on aura mis nos oeufs dans d'autres paniers.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
Et donc tout au fond, notre nature est en fait mauvaise.
как вы планируете распорядиться своей жизнью, чтобы она оказала положительное влияние на других людей?
comment comptez-vous utiliser votre vie pour avoir un impact positif sur les gens?
Так почему же мы думаем, что мы все согласны, что мы хотим жить в лучшем мире, более справедливом мире, почему же мы не разговариваем все на одном языке, который последовательно доказал нам, что мы можем устранить преграды, что мы можем прийти к людям?
Alors, pourquoi, si nous pensons que nous sommes tous d'accord, que nous voulons un monde meilleur, que nous voulons un monde plus juste, comment se fait-il que nous n'utilisions pas le langage qui depuis toujours, nous a montré que nous pouvions faire tomber les barrières, et toucher les autres ?
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других.
Quand l'Inde a obtenu l'indépendance, les entrepreneurs étaient assimilés au mauvais groupe, celui des exploitants.
Самая интересная часть открылась совсем недавно, когда антропологи начали испытывать эту игру на других культурах и к своему удивлению обнаружили, что подсечно-огневые земледельческие культуры Амазонии, или кочевники-животноводы Центральной Азии, или дюжина иных культур - имели радикально различающиеся идеи о справедливом разделе благ.
Maintenant, la partie intéressante est apparue très récemment quand des anthropologistes ont commencé à parler de ce jeu à d'autres cultures et ont découvert, à leur surprise, que des agriculteurs pratiquant la culture sur brûlis en Amazonie, ou des pasteurs nomades d'Asie Centrale, ou une douzaine de cultures différentes - chacune d'entre elles avait des idées radicalement différentes de ce qui est équitable.
Окрасив в кодовый цвет изображение для выявления слабых уровней света мы увидели, что эти струи подпитывают стрелу, которая видна и на других изображениях, и простирается на тысячи километров в космос над Энцеладом.
et quand on rajoute un code couleur à cette image pour faire ressortir les niveaux de lumière moins visibles, on voit que ces jets alimentent une crinière qui, on le voit sur d'autres images, s'étend sur des milliers de kilomètres dans l'espace au-dessus d'Encelade.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе.
Avoir cette habitude, cette habitude mentale, ça change tout au travail.
Прямо сейчас мы работаем в пещерах и исследуем и воссоздаём, но я думаю, в будущем мы будем их использовать в качестве жилья и лабораторий на других планетах.
Et aujourd'hui nous utilisons les grottes pour faire de la science et des loisirs, mais je pense que demain, nous les utiliserons en tant qu'habitat et la recherche scientifique pour ces autres espèces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité