Exemples d'utilisation de "следующем" en russe avec la traduction "être"

<>
Сложность, собственно, в следующем вопросе: La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
Рассмотрим проблему на следующем собрании. Le problème sera abordé à la prochaine réunion.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Donc la prochaine question importante est :
Настоящий же риск заключается в следующем. Les véritables dangers sont ailleurs.
Вкратце, этот миф заключается в следующем: Ce mythe peut être raconté en peu de mots.
В следующем году это будет тысяча долларов. L'an prochain, ce sera 1000.
Новые марки будут выпущены в следующем месяце. De nouveaux timbres seront émis le mois prochain.
Однако еще более важный момент заключается в следующем. Pourtant, une autre différence est encore plus importante.
Мой основной довод на сегодня заключается в следующем. Et donc mon propos aujourd'hui est essentiellement ceci.
Однако реальное объяснение намного проще и заключается в следующем. Mais la véritable explication se trouve ailleurs et elle est beaucoup plus simple.
"Какие ожидаются тенденции в мире техники в следующем году?" "Quelles seront les nouvelles tendances technologiques cette année?"
Именно они знают, как будет работать общество в следующем поколении, Ce sont eux qui savent ce que sera la société dans une génération.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем: Mon message à TEDGlobal et au monde entier est:
В следующем десятилетии потребуется инвестировать около 100 миллиардов долларов в СПГ. Quelque 100 milliards de dollars devraient être investis dans le GNL au cours des dix prochaines années.
Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем: La seconde hypothèse qui informe la vision américaine du choix est à peu près ceci.
В следующем деловом цикле впервые с 1949 года банки Китая будут частными. Dans le prochain cycle, les banques chinoises seront privatisées pour la première fois depuis 1949.
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше. On peut penser que les dépenses militaires totales de l'année prochaine seront encore plus considérables.
Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет. Il est peu probable que l'on constate la croissance globale projetée pour l'année prochaine.
Если это произойдет, то Чавез и Моралес могут найти союзника в следующем президенте Перу. Si tel est le cas, il y a de fortes probabilités pour que Chávez et Morales trouvent un allié en la personne du nouveau président du Pérou.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения. Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !